2010年08月14日

go to the loo


娘が夏休みの課題で読んでいた

有吉佐和子さんの「紀ノ川」を私も読んでみたのですが、しみじみと感動しました。派手な展開はないけれども、女性の生き方について、考えさせられる作品でした。

I recommend you to read it.

さて、

イギリスのドラマを観ていたら、こんなセリフがありました。

I have to go to the loo.

言っていたのは男性ですが loo とは?

toilet もしくは bathroom

のことです。

イギリス英語の口語表現みたいですが。

私はlooといえば、つい

Waterloo Bridge=「哀愁」

というふるーい映画を思いだしてしまうのですが、

このWaterlooというのは、英語ではウォータールー
と発音しますが、日本では「ワーテルローの闘い」でおなじみのベルギーの地名

トイレのlooとは、たぶん関係がないでしょう。

最近、「トイレの神様」という歌が流行ってますが

「紀ノ川」にも「妊娠中にトイレ掃除をするといい子が生まれる」という記述がありました。

I should have done it....



Posted by 1sinjuhoumi2 at 23:39  |Comments(0)TrackBack(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

この記事へのトラックバックURL

http://blogs.dion.ne.jp/1sinjuhoumi2/tb.cgi/9633033
※半角英数字のみのトラックバックは受信されません。
 
※半角英数字のみのコメントは投稿できません。