2009年11月24日

mille-feuille 40


berrypicker
berrypicker
ベリーを摘む人

berrypicker
straw rasp goose cran cloud blue dew honey huckle black
ベリーの名前いろいろ

straw ストロベリー ( 麦藁 ) / rasp ラズベリー ( ギリギリガリガリいう音 )
blue ブルーベリー ( 青 ) / black ブラックベリー ( 黒 )
honey ハニーベリー、ハスカップ ( 蜜 ) / dew デューベリー ( 露 )
cloud クラウドベリー ( 雲 ) / bay ベイベリー、ベイラム、ヤマモモ類 ( 入り江 )
goose グズベリー ( ガチョウ ) / cran クランベリー、ツルコケモモ ( crane 鶴 )
crow クロウベリー、ガンコウランの実 ( カラス ) / sheep シープベリー ( 羊 )
bear クマコケモモ( 熊 ) / salmon サーモンベリー( 鮭 ) / wine エビガライチゴ( ワイン )
elder エルダーベリー、ニワトコの実 ( 年長者 ) / huckle ハックルベリー ( 尻 )
bil ビルベリー、コケモモの一種 / mul マルベリー、クワの実 など ...

さて、どのベリーを摘みましょう♪

berrypicker
jam tomorrow & jam yesterday, but never jam today.
明日と昨日のジャムはあるが、今日のジャムは絶対ない。

ルイス・キャロル 『 鏡の国のアリス 』 で白の女王様がアリスに言った言葉より、
現在では " jam tomorrow " という形で用いられ、
「 ( 苦労の後の ) 明日の幸せ 」 「 ( 実現されそうにもない ) バラ色の未来 」 の意。
また " jam " は古いラテン語で 「 ( 未来と過去の中だけでの ) 今 」 を意味するそう。

jam のための berry を生涯摘み続けるのも悪くないかも *

今日もベリーを摘む彼女へ

これまでにつくった mille-feuille は コチラ