August 08, 2010

Greenhouse cultivation (I added one sentence)

Greenhouse cultivation

Greenhouse vegetables are considerably poor in nutritive elements compared with vegetables grown outdoors. Spinach, for example, grows in winter. Spinach in summer is raised in a plastic greenhouse. Spinach in summer is about one-third the vitamin C content of that in winter. So Popeye could not beat Bruto. It means that a living thing which was raised in a artificial environment or in an environment against nature is unhealthy. And it loses its life force. Human being is also a living thing. Even if they try to enhance their mental abilities artificially and mechanically, they will be unhealthy physically and mentally in exchange. And they will lose their life forces. The human species will be weakened and be in danger of extinction.
The perpetrators ought to discern that. If they do not discern that, they are complete fool. For all their discerning that, they do the damnedest silly things. Do they have the intention of exterminating the human race in earnest? They are enemies to mankind. (August 8, 2010)

Japanese version
ハウス栽培の野菜は、露地物に比べて栄養素が激減する。例えば、ほうれん草は冬の野菜であるから、夏に売られているほうれん草は、当然ハウスで栽培されたものである。夏のほうれん草は、冬のほうれん草に比べてビタミンCが3分の1しかない。これではポパイはブルートをやっつけることができなくなるかもしれない。つまり、これは人工的な環境、自然に逆らった不自然な状況で育てられた生き物は、どうしても不健康になり、生命力が衰えるということを意味している。生物である人間も、当然同じである。人工的・機械的にいくら精神的能力を増進しようとしても、それと引き換えに肉体的・精神的に不健康になってしまう。その人の生命力そのものが減退し、弱弱しいものになってしまうのである。人類という種自体が衰えていき、滅びに向かって突き進んでいくかもしれない。
 犯人どもは、このことに気がついているはずだ。気がつかなければ、とんでもない馬鹿である。気がついておりながら、馬鹿気たことを続けるのは、本当に人類を滅ぼすつもりなのか。まさに人類の敵である。(2010年8月8日)

この記事へのトラックバックURL

http://blogs.dion.ne.jp/skan/tb.cgi/9614956
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。