2012年05月25日
メン・イン・ブラック(1997・米)
なんてったってこの地球にはすでに1500種類以上ものエイリアンが暮らし
てる。となとなると取締まり官だって必要。エイリアンを見たと言う人々
の前に現われると言われている黒ずくめの男たち。それがK(トミー・リ
ー・ジョーンズ)と新入り相棒J(ウイル・スミス)たちエージェントっ
てワケ。特殊メイクのR・ベイカー手がけるハチャメチャなエイリアンた
ちも見モノです。

====[ 今日のポイント ]====
◇ ( ) one's weight「自分の役割を十分に果たす」
◇ What's the catch?
◇ sh_ _ets「タブロイド紙」
◇ It beats ( ).「全然わからない」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> pull one's weight
└────────────────────────────────┘
妻をののしる農夫。落ちてきた極悪エイリアンに体を乗っ
取られてお陀仏。アーメン。
You're useless, Beatrice! The only thing that pulls its
weight around here is my goddamn truck!
┌─────────────────────────────┐
▼【 pull one's weight 自分の役割を十分に果たす 】
weight「体重」をかけて一生懸命 pull「漕が」ないと
ボートは前に進みません。一人でもさぼるとその分速度
が落ちちゃいます。てなことから pulls one's weight
は「仕事の分担を十分に果たす」と言う意味になるそうな。
全員が力を合せてボートを漕ぐpull together は「協力する」
って意味でした。
└─────────────────────────────┘
この役立たず!この家で役に立つのはトラックだけだ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> What's the catch?
└────────────────────────────────┘
KからMIBの一員になるよう勧められたJだけど、彼の回りくどい
話にふと疑問が。
Jay: So what's the catch?
Kay: The catch is you'll sever every human
contact. No one will know you exist.
┌─────────────────────────────┐
▼【 What's the catch? なんか怪しくないか? 】
このcatch は「罠」とか「策略」の意味。うまい話には裏が
あるもの。これは「何かひっかかる」気になるゾという時に使う
表現です。
└─────────────────────────────┘
Jay: だから?
Kay: これから君は存在を消し去った人間になるんだ。
それでも遣り甲斐あれば頑張るって引き受けちゃったJ。
地球の平和を守るためならね。でも、いいのか〜?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> sheets
└────────────────────────────────┘
These are the hot sheets?
┌─────────────────────────────┐
▼【 sheets「タブロイド紙」 】
「新聞」特に「タブロイド紙」のこと。
hot はもちろん できたてほやほや「最新版」
└─────────────────────────────┘
これが情報?
それにしてもタブロイド紙のアヤシゲなエイリアン情報が
MIBの情報ネタだったなんてあきれるJをよそ目に新聞に
見入るK。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> It beats me.
└────────────────────────────────┘
Kay: Rosenberg said something about a galaxy
on "Orion's belt." What's he talking about, Frank?
Frank: Beats me.
フランクって呼んでるけどみかけはただの犬。犬を振り回し
脅すように話し掛けるKに通行人は不審顔。困ったJがフォ
ローのヒトコトを。
They're rehearsing a ventriloquist act.
「腹話術の練習です」
┌─────────────────────────────┐
▼【 It beats me.「全然わからない」 】
突然突きつけられた難問におたおた。beat「ひどくたたく」
は難問に「めんくらわせられ」て「参って」しまう。
つまり I don't understand! という意味になります。
ホント、ワケ ワカンナイよね。
└─────────────────────────────┘
Kay:「オリオンのベルトって何だ?」
Frank:「知るか」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼メン・イン・ブラックはお好き?
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/usa/mib.html
*
Script / シナリオを読もう
*DVD:メン・イン・ブラック/ソニー・ピクチャーズ
*CD:サントラ [US IMPORT] *CD:サントラ
*シナリオ対訳本/映画で覚える英会話/アルク
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【念には念押し!】今日の復習クイズ!
─────────────────────────────────
経歴も文句なし。16年の軍隊経験とそれも対テロ特殊部隊所属。
なぜ自分を安く売る?
Your resume is quite impressive. 16 years of
miltary experience, extensive counter-terrorism work.
I'm surprised anyone could afford you, ( ) ( ) ( )?
デンゼル・ワシントン&ダコタ・ファニング
『マイ・ボディガード (2004 米) 』より
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/man-fire.html
─────────────────────────────────
彼は十分すぎるほど仕事を頑張った。
He ( ) ( ) ( ) and did more than enough.
─────────────────────────────────
見ろよ、シンシアだ。フレディのバカに何であんな姉さんが?
Hey! Oh my God, it's Cynthia! How did a geek
like Freddy Benson get a sister like that?
( ) ( ). 謎だな。
朝目覚めたら35才の男(トム・ハンクス)に変身
してた13才の少年。『ビッグ (1988・米) 』
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/usa/big.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。
リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 パイレーツ・オブ・カリビアン スター・ウォーズ スヌーピー他★
★映画のシナリオ&原作本リスト メン・イン・ブラック/タイタニック/スラムドッグ $ミリオネア
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ
▼
メン・イン・ブラック3 エージェント J & K アクションフィギュア 単品
▼チョコ・チョコレート
what's the catch / pulled his weight / Beats me
てる。となとなると取締まり官だって必要。エイリアンを見たと言う人々
の前に現われると言われている黒ずくめの男たち。それがK(トミー・リ
ー・ジョーンズ)と新入り相棒J(ウイル・スミス)たちエージェントっ
てワケ。特殊メイクのR・ベイカー手がけるハチャメチャなエイリアンた
ちも見モノです。

====[ 今日のポイント ]====
◇ ( ) one's weight「自分の役割を十分に果たす」
◇ What's the catch?
◇ sh_ _ets「タブロイド紙」
◇ It beats ( ).「全然わからない」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> pull one's weight
└────────────────────────────────┘
妻をののしる農夫。落ちてきた極悪エイリアンに体を乗っ
取られてお陀仏。アーメン。
You're useless, Beatrice! The only thing that pulls its
weight around here is my goddamn truck!
┌─────────────────────────────┐
▼【 pull one's weight 自分の役割を十分に果たす 】
weight「体重」をかけて一生懸命 pull「漕が」ないと
ボートは前に進みません。一人でもさぼるとその分速度
が落ちちゃいます。てなことから pulls one's weight
は「仕事の分担を十分に果たす」と言う意味になるそうな。
全員が力を合せてボートを漕ぐpull together は「協力する」
って意味でした。
└─────────────────────────────┘
この役立たず!この家で役に立つのはトラックだけだ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> What's the catch?
└────────────────────────────────┘
KからMIBの一員になるよう勧められたJだけど、彼の回りくどい
話にふと疑問が。
Jay: So what's the catch?
Kay: The catch is you'll sever every human
contact. No one will know you exist.
┌─────────────────────────────┐
▼【 What's the catch? なんか怪しくないか? 】
このcatch は「罠」とか「策略」の意味。うまい話には裏が
あるもの。これは「何かひっかかる」気になるゾという時に使う
表現です。
└─────────────────────────────┘
Jay: だから?
Kay: これから君は存在を消し去った人間になるんだ。
それでも遣り甲斐あれば頑張るって引き受けちゃったJ。
地球の平和を守るためならね。でも、いいのか〜?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> sheets
└────────────────────────────────┘
These are the hot sheets?
┌─────────────────────────────┐
▼【 sheets「タブロイド紙」 】
「新聞」特に「タブロイド紙」のこと。
hot はもちろん できたてほやほや「最新版」
└─────────────────────────────┘
これが情報?
それにしてもタブロイド紙のアヤシゲなエイリアン情報が
MIBの情報ネタだったなんてあきれるJをよそ目に新聞に
見入るK。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> It beats me.
└────────────────────────────────┘
Kay: Rosenberg said something about a galaxy
on "Orion's belt." What's he talking about, Frank?
Frank: Beats me.
フランクって呼んでるけどみかけはただの犬。犬を振り回し
脅すように話し掛けるKに通行人は不審顔。困ったJがフォ
ローのヒトコトを。
They're rehearsing a ventriloquist act.
「腹話術の練習です」
┌─────────────────────────────┐
▼【 It beats me.「全然わからない」 】
突然突きつけられた難問におたおた。beat「ひどくたたく」
は難問に「めんくらわせられ」て「参って」しまう。
つまり I don't understand! という意味になります。
ホント、ワケ ワカンナイよね。
└─────────────────────────────┘
Kay:「オリオンのベルトって何だ?」
Frank:「知るか」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼メン・イン・ブラックはお好き?
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/usa/mib.html
*
Script / シナリオを読もう
*DVD:メン・イン・ブラック/ソニー・ピクチャーズ
*CD:サントラ [US IMPORT] *CD:サントラ
*シナリオ対訳本/映画で覚える英会話/アルク
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【念には念押し!】今日の復習クイズ!
─────────────────────────────────
経歴も文句なし。16年の軍隊経験とそれも対テロ特殊部隊所属。
なぜ自分を安く売る?
Your resume is quite impressive. 16 years of
miltary experience, extensive counter-terrorism work.
I'm surprised anyone could afford you, ( ) ( ) ( )?
デンゼル・ワシントン&ダコタ・ファニング
『マイ・ボディガード (2004 米) 』より
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/man-fire.html
─────────────────────────────────
彼は十分すぎるほど仕事を頑張った。
He ( ) ( ) ( ) and did more than enough.
─────────────────────────────────
見ろよ、シンシアだ。フレディのバカに何であんな姉さんが?
Hey! Oh my God, it's Cynthia! How did a geek
like Freddy Benson get a sister like that?
( ) ( ). 謎だな。
朝目覚めたら35才の男(トム・ハンクス)に変身
してた13才の少年。『ビッグ (1988・米) 』
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/usa/big.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 パイレーツ・オブ・カリビアン スター・ウォーズ スヌーピー他★
★映画のシナリオ&原作本リスト メン・イン・ブラック/タイタニック/スラムドッグ $ミリオネア
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ
▼
メン・イン・ブラック3 エージェント J & K アクションフィギュア 単品
▼チョコ・チョコレート
what's the catch / pulled his weight / Beats me
2012年05月18日
バグダッド・カフェ(1987・独) 監督:パーシー・アドロン
モハーヴェ砂漠にポツンとある寂れたモーテル“バグダッド・カフェ”
の女主人ブレンダ(CCH・パウンダー)はいつもガミガミ怒ってば
かり。そこへ現れた一人のころころ太ったドイツ人女性ジャスミン
(マリアンネ・ゼーゲブレヒト)。彼女の不思議な魅力は住人たちの
心に新しい風を吹き込んでいく。

*DVD:完全版/紀伊國屋書店
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> Could you do me a favor?
─────────────────────────────────
怪しい客がいると保安官に電話したブレンダ。話ついでに頼み事を。
Brenda: Can you do me a favor? Our coffee machine..
Could you bring it with you when you come?
▼【 Could you do me a favor? お願いがあるのですが? 】
誰かに頼み事をする前に、ヒトコト言う決まり表現です。
Can より Could または Would を使う方がより丁寧。
Brenda: お願いがあるんだけど。
ついでにコーヒー・マシンを取ってきてくれない?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> round trip ticket
─────────────────────────────────
保安官がジャスミンを取り調べ。その後ろには怖い顔をしたブレンダと
にこやかに手を振る、老画家コックス(ジャック・パランス)が。
Sheriff: You're traveling by yourself?
You've got an airline ticket? Is it a round trip?
Jasmin : Yes.
Sheriff: Good. Mind if I look at it?
▼【 round-trip 往復 】
ちなみに「片道」は one-way です。これがイギリスでは、
片道は single で return が 往復 になります。
▼【 Mind if I...? ...してもいい? 】
Do you mind if ...? のこと。答えに注意!
この mind は「気にする」とか「嫌に思う」という意味です。
「いいよ」って時は No. 「イヤな」場合はYes. になります。
No, I don't mind. 「私は気にしません」
だから Go ahead.「どうぞ」ってワケ。
Sheriff: 旅行はお一人で?
航空券は? 往復ですか?
Jasmin : はい。
Sheriff: 見せてくれませんか?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> show up
─────────────────────────────────
何も問題ないという保安官だけど、ジャスミンのことが気に入らない
ブレンダ。
Brenda: She _shows up_ outta nowhere without a car,
without a map. She ain't got nothing but a suitcase
filled with men's clothing. How come?
▼【 show up 姿を現す 】
「到着する」とか「出席する」こと。
▼【 How come? なんで? 】
Why?ってこと。「えー? ナンデヤネン?」と驚いて反論する
時に。
▼【 ain't = are not, have not, did not, do not, is not 短縮形 】
ain't は「南部なまり」だったり、かなり「くだけた」表現だった
りします。黒人の間でもよく使われますよね。ain't got nothing
と二重否定になっていますが、単に一回否定するのと同じ意味。
ブレンダは他にも It don't のような使い方もしていますが、
これも南部やくだけた会話では割と一般的に使われている表現です。
この人も使ってます。うわさの男 Everybody's Talkin'..
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/m-cowboy.html
Brenda: あの女は、車も地図もないのに、どこからともなく現れた。
男物の服の詰まった、スーツケース以外は何も持ってない。
変だ!
◆バグダッド・カフェはお好き? コメントお待ちしています!
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/b-cafe.html
★ブーメランのヒュンヒュンヒュンヒュンと風を切る音。
極めつけは、ジェヴェッタ・スティールの歌う主題歌の“Calling You”。
どこからともなく 風にのって背中から語りかけてくるような
切ない歌声。マジックショーを開く女主人の歌う「ブレンダ・ブレンダ」
や彼女の息子の弾くバッハのプレリュード ピアノ曲
C-Major Prelude From The Well Tempered Clavier」もGood。
◇ サントラCD必聴!『Bagdad Cafe: Original Motion Picture Soundtrack』
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B000000G3D/tangot-22
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【今日のポイント】復習しましょ。
─────────────────────────────────
★(お願いの度合いもいろいろあります↓)
もう一つだけお願いできないかしら。
Would you ( ) ( ) one more little ( )?
あなたにどうしてもお願いしたいことがあるの。
I want you to ( ) a ( ) for me. A big, big ( ).
北北西に進路を取れ(1959) より
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/My/northwest.html
─────────────────────────────────
★(「ダメ」ってとき↓)
ここに座っても? ( ) ( ) ( ) sit here?
ダメ。 ( ).
こいつは手厳しいや。 Whoa, that was cold!
★(「いいよ」ってとき↓)
タバコを吸ってもいいですか? ( ) ( ) ( ) smoke here?
ええ、いいわよ。 どうぞ ( ), not at all. Go ahead.
─────────────────────────────────
レイク・フォレストまで往復1枚下さい。
I'd like a ( ) ( ) to Lake Forest.
メグ・ライアンが爺さんとキス?何故『キスへのプレリュード』より
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/L/kiss.html
─────────────────────────────────
なんで彼女はあんな変なことをするんだ?
( ) ( ) she act so funny?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター ガンダム ワンピース他★
★映画のシナリオ&原作本リスト イン・トゥ・ザ・ワイルド/ゼア・ウィル・ビー・ア・ブラッド/ダイハード
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ
答えです。
□ do me favor do favor favor Mind if I Yes Mind if I No
round trip How come

木苺・苺・苺ゼリー・特製クリーム
苺づくしの贅沢バースデーケーキ
2012年05月14日
暴走特急 (1995 米) 監督:ジェフ・マーフィ
豪華旅客列車がテロリストに乗っ取られる。
その列車にたまたま乗り合わせていたのが、
今はレストランの経営者だが元海軍特殊部隊に
いたライバック(スティーブン・セガール)。
姪と旅行中の彼が人命を救うべく大活躍する
迫力満点のアクション映画。手に汗握ってチョ。

*DVD/¥980/ワーナー・ホーム・ビデオ
*CD:サントラ(IMPORT)
┌─ 【今日のポイント】
○ track 3 ← 乗り場はもちろんここ
○ not have a chance in ( ) ← 絶体絶命かも
○ deadhead ← これっていったい...
○ cut and run ← 逃げるとき切るのは何?
────────────────────────────────
> track 3
────────────────────────────────
デンバーの駅で姪サラ(キャサリン・ヘイグル)と待ち合わせた
ものの大人になった彼女を探せなくてうろうろ。仕方がないので
キップ売り場の窓口で確認を。
A: Has ( ) Sarah Ryback picked up any tickets?
B: Here you are, Mr. Ryback. That'll be track 3.
┌───────────
Here you are!
「さあどうぞ」と何かを相手に差し出すときの
表現です。使ってみてね。
track は「鉄道線路」のこと。track 3 は「3番線」
じゃあ バスや飛行機、船なら何と言う?
あ、それから ( ) Sarah Ryback ここに入る前置詞は何?
答えは下に。
────────────────────────────────
> not have a chance in hell
────────────────────────────────
武器を搭載した極秘衛星を設計者デイン(エリック・ボゴシアン)に
コントロールされ乗っ取られて、大騒ぎの政府の者たち。
I don't think we have a chance in hell.
┌───────────
地獄にもないんだからよっぽどか...。not have a chance in hell
は全く「可能性がない」という意味です。どう考えてもコントロール
を奪い返せそうにない政府。最後の手段はただ一つ。
└
────────────────────────────────
> deadhead
────────────────────────────────
乗客リストからライバックに連れがいることがわかったテロリスト
ベン(エベレット・マッギル)。乗務員だと言うサラを問い詰める。
制服を着てない彼女の言い訳は何?
A: Where's your uniform?
B: I'm deadheading, getting a free ride.
┌───────────
deadhead
飛行機やバス、列車などに「無賃乗車する」こと。
といっても「優待券」を持ってるとか「乗務員が交替」のために
乗るとかですけど。コンサートやイベントなどの「無料入場」
にも使えます。deadhead car と言えば「回送車」のこと。car は
「客車」や「貨車」のことをさします。
└
────────────────────────────────
> cut and run
────────────────────────────────
部下がボスのベンにヒトコト。
A: I say it's time to cut and run.
B: Excuse me?
┌───────────
cut and run
「大急ぎで逃げ去る」こと。ところで、ここで cut
するのは何? トカゲのシッポかなと思った? いえいえ違います。
切るのは船の「錨」です。イカリを上げる暇もないほどの緊急事態
が発生した時、それを切って逃げるってことから来た言葉デス。
ライバック一人にてんてこ舞いさせられ何もかもおじゃんになりそ
うな気配のテロリストたち。「逃げ出すんなら今だな」と部下にま
で言われたベンだけどそんな言い草、許すわけありません。
【 Excuse me? 】
は相手の言ったことの意味がわからなかったり、聞き取れなかった
時に「今何と?」と聞き返す言葉。聞きとれたけど「お前なんちゅ
うこというねんもう一回言えるもんなら言ってみぃ」と怒りを露に
する時にも使えます。(←睨みながら言うとさらに効果的)
ところで似たもの表現→ eat and run の意味は?
└
向かうところ敵なし Under Siege 2 はお好き? コメントもどうぞ!
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/under.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 アリス・イン・ワンダーランド スター・トレック ブギーマン他★
★映画のシナリオ&原作本リスト J・エドガー/プラダを着た悪魔/エイリアン/マイ・フェア・レディ
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ
◆ バスは ( stop ) 飛行機は ( gate ) 船は( pier ) です。
◆ ( a ) Sarah Ryback 前置詞 a がつくことで
「サラ・ライバックと言う者」という意味に。
◆ eat and run 食い逃げじゃありません。
でも似たようなものか
食事後すぐにおいとますること。
I hate to eat and run but....
「食事してすぐに行くのは気がひけますが...」
てなカンジ。
アントニー・ガウディー [DVD] スペインが生んだ天才建築家アントニオ・ガウディーの全作品を紹介し、
彼の足跡を浮び上がらせたドキュメンタリー。
監督は『砂の女』の鬼才・勅使河原宏。
【VIRGO(ヴァルゴ)】 GIPSYS [VG-JKT-61]
2012年05月13日
アルマゲドン (1998・米)
地球へまもなくやって来る小惑星を破壊すべくNASAによって
選ばれたのは石油採掘技術者ハリー(ブルース・ウイリス)と
その仲間だった。宇宙へ飛び立った14人に人類の命運をかけることに。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> at a loss
───────────────────────────────
何をどうしていいかわからない「途方に暮れて」困っている状態が
これ。さて↓この人、いったい何に「まごついて」るんでしょうねぇ。
A: I'm at a loss for words. OK, I can explain this.
B: You can explain that?
ハリーの愛娘グレイス(リブ・タイラー)がスタッフの一人、A.J.
(ベン・アフレック)のベッドですやすや。それを見た怒るハリー
に詰め寄られて大慌てのA.J. 。
A: 何て言っていいか...。わかった 説明する。
B: 説明するだと?
at a loss for words は「言葉に窮して」。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> Good for you.
───────────────────────────────
「あなたのためになる」というよりは「よかったね」とか「感心」
「えらいね」などの意味になります。
┌─────────────────────────────┐
A: Sir, FBI.
B: No, thanks.
A: Sir, we have a national security matter.
B: Good for you.
A: FBI です。
B: 用はないよ。
A: 国家の一大事です。
B: そいつはごくろう。
若い女の子といちゃつくロックハウンド(スティーブ・ブシェミ)の
所へやって来た政府からの使者。FBIが俺に何の用?
Good for you. は、ほめ言葉だけれど、Good と you を強調したら
「そいつは偉いな(で、それがどうした)」のようなイヤミぽい
言葉になっちゃいます。デートの邪魔をされてうっとうしいロッ
クハウンド。適当にあしらってこの Good for you. を言って
いるってワケ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> Talk about...
───────────────────────────────
「まったく、なんてこった チェ!」と怒りをあらわにしたり、また
反対に「おお、なんてついてるんだ」と驚きつつも喜んだり...そん
な時にどうぞ。「ほんと...とはこのことだ」という表現です。
Talk about the wrong stuff.
「ひどい連中だな」
ハリーを中心に集められたゴロツキどもにNASAも一抹の不安が。
本当に彼らに人類の命預けちゃって大丈夫?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> Godspeed
───────────────────────────────
道中の安全や新事業の発展を祈る言葉として使われます。人類の命運
をかけて旅立つ彼らへの激励の言葉です。
May we all citizens the world over.
See these events through.
Godspeed and good luck to you.
世界中の人間が見守っています。
神の御加護と幸運を!
May... 「...であることを祈る」
See ...through は「困難な状況を切り抜ける」こと。
event と言えば楽しい「催し物」のイメージですが、こういう「重要な事態」や
「一大事件」も意味します。
◎ 主題歌いいね...Armageddon はお好き? 感想をどうぞ。
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/armageddon.html
*Script / 英語 / シナリオを読もう
*DVD/ブエナ・ビスタ
*アルマゲドンのDVDをオンライン・レンタルする
*CD:サントラ [IMPORT]/Sony
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【今日のポイント】復習しましょ。
──────────────────────────────────
You have me ( ) ( ) ( ).
「困った男だ」
テロリストたちも手を焼く、お邪魔虫。
ブルース・ウイリス『ダイ・ハード (1988・米)』
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/usa/die.html
──────────────────────────────────
( ) ( ) wet blankets.
「話せない奴らだ。(話に水を差すというのはこのことだ)」
爺様たちがエイリアンに遭遇 若返っちゃってウハウハ!『コクーン(1986・米)』
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/S/coccon.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター スター・トレック ムーミン他★
★映画のシナリオ&原作本リスト J・エドガー/ソーシャル・ネットワーク/スラムドッグ $ミリオネア
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ

シネマコレクション
.
2012年05月09日
マジェスティック (2001・米)
★CD:WOW!ムービー~スーパースター・ヒッツ ライオン・キング (エルトン・ジョン) 美女と野獣 (セリーヌ・ディオン&ピーボ・ブライソン)他
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00006YXTC/tangot-22
★デジモノ超得セール【全品送料無料】
欲しかったノートパソコンや
最新デジタルカメラも大特価!
<<クイズ◆デス>>
What ( )? 「何かあったの?」・・・は?
a) takes b) gives c) brings
★--------------------------------------------
◆映画音楽の楽譜集 http://tinyurl.com/yanzn5s
◆映画 de 英単語帳 http://tinyurl.com/yk4u227
★--------------------------------------------
ある日、新進脚本家ピーター(ジム・キャリー)が出社
するとオフィスはもぬけの殻。いったい・・・?
Peter: Louise, what gives?
Louise: They gave everyone the day off
while they sort things out.
★【 What gives? 】 「何かあったの?」
What happened?「いったい何があったんだ?」と
その場の状況を尋ねたり、相手の態度がいつも
と違うのを不思議に思って What's wrong?「どうしたの?」
と聞くときに使うカジュアルな表現です。
★【 sort out 】「解決する 明らかにする」
【訳】
Peter : ルイーズ。何事だ?
Louise: ごたごたが片付くまでお休みよ。
★--------------------------------------------
【 The Majestic 】 監督:フランク・ダラボン

赤狩りの標的にされた脚本家ピーターは交通事故で
記憶を失ったまま海岸に流れ着く。彼を出征したまま
戦地で行方不明になった息子ルークだと思い込んだ
年老いた父(マーティン・ランドー)は息子とともに休館中
の老朽化した映画館マジェスティックを再建しようと大張り切り。
戦争で多くの若者を失い哀しみにくれる小さな町は英雄の
帰還に沸き立ったが・・・。
★The Majestic はお好き? コメントもどうぞ!
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/maj.html
*Script /シナリオを読もう
*マジェスティック 特別版 [DVD] /ワーナー・ホーム・ビデオ
*CD:サントラ/カッティング・エッジ
*マジェスティックのDVDをオンライン・レンタルする
★--------------------------------------------
念押しクイズ!
★--------------------------------------------
全てがはっきりしない。
そのうちに思い出せるかもしれないが。
Everything's just blur.
Maybe someday I'll ( ) it all ( ).
天真爛漫な現代っ娘小公女セーラ。退屈な学園生活も
セーラにかかれば、心もウキウキ!
★リーセル・マシューズ『リトル・プリンセス (1995・米)』http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/little-p.html
★小公女(プリンセス)セーラ DVDメモリアルボックス 予約受付中!http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0030LMI9M/tangot-22
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 不思議の国のアリス/ムーミン/グーニーズ/グレムリン/ガンダム他★
★映画のシナリオ&原作本リスト プライベート・ライアン/かいじゅうたちのいるところ/ラブリー・ボーン他
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ
sort out
★“Renta!”はコミック等が100円〜で、読みたい時にパソコンですぐ
借りられる 登録無料でまずは立ち読み http://tinyurl.com/6elbrf
We Are The World ザ・ストーリー・ビハインド・ザ・ソング 20th アニヴァーサリー・スペシャル・エディション [DVD] 1985年、飢餓に苦しむアフリカに救いの手を差し延べようと、マイケル・ジャクソンをはじめ、全米のトップ・アーティストが一堂に会して行なわれた歴史的イベント。限られた時間の中で妥協を許さない一流のミュージシャン達が、一つの曲を仕上げていく風景は、ただただ圧巻。極限の緊張感の中、普段あまり見ることの出来ないミュージシャン達のレコーディング風景も必見。10周年記念のドキュメンタリー番組も収録した2枚組2012年05月04日
キルトに綴る愛 (1995・米)
Where love resides.「愛の住むところ」には必ず悲しみや憎しみ
も背中合せに存在するもの。 大叔母グレディ(アン・バンクロフト)
とその仲間たちは、そんなさまざまな愛の形をキルトに一針一針
縫い込んでいく。大学卒業と結婚を控え、複雑な心境のフィン(ウィ
ノナ・ライダー)のために。

英語シナリオ
DVD/¥882〜
VHS:字幕版
CD:サントラ
原作本
原作本(英語)
┏━━━━━━━━┓
・ Check It Out!
┗━━━━━━━━┛
・
cold ( )「逃げ腰」
・
ベッドメイク?
・
twist one's ( )「無理強いする」
・
fool ( )「浮気する」
・
▼
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆ キャラクター・グッズ集 崖の上のポニョ /Mr.インクレディブル /ソウ他
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/F/f.html
◆シナリオ&原作本 ベンジャミン・バトン/カポーティ/華麗なるギャツビー他
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/script.new.html
◆映画 de 英単語帳
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/dic/dic2.html
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> cold feet「逃げ腰」
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
新居の青写真を持って現われた婚約者サム(ダーモット・マロー
ニー)に束縛感を感じたフィンは結婚に迷いを感じ始める。
You're getting cold feet.
「怖じ気づいたな」
cold feet で「しりごみ」を意味します。あんまり
ビビルと足も動かなくなりそうだもんね。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> ベッドを自分で整えて
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
自分の妹(エレン・バースティン)と浮気した夫に怒りをぶつける
グレディ。相手が相手だけに許すなんてできそうに...ない。
A: Glady. Aren't you ever going to forgive me?
B: You made you own bed.
A:「いいかげんに勘弁を」
B:「自業自得よ」
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
┃「許して」って言っているのに「自分のベッドは自分
▼ でメイクしろ」って...ム。変だと思ったらやっぱりぃ。
make one's bed and lie in it は「自分のしたこと
に責任を取れ」って意味なんだって。日本語なら
さしずめ「自分のお尻は自分で拭け」ですかね^^;)
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> twist one's arm「無理強いする」
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
グレディの元で若い頃から働いているアン(マヤ・アンジェロウ)
はキルトの達人。彼女のキルトにも若い頃の特別な思い出が込め
られているのです。
A: Ann was gonna bring over her quilt to show you.
B: She will be here in 20 minutes. She doesn't
take them out for everybody.
A: That's right.
B: I had to twist her arm to bring them out.
A: 「アンがあなたにキルトを見せにくるわ」
B: 「20分ほどで来るわ
彼女自分のキルトをめったに人に見せないのよ」
A: 「そうなの」
B: 「やっと拝み倒したの」
腕をねじり上げられたら、否応無しにYESと言わざるを得ない
状況になるでしょ。
arm-twisting「ごり押し」といういいかたもアリ。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> fool around「浮気する」
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
A: I've been fooling around on him.
B: Oh, don't be stupid.
A:「彼を裏切ったの」
B:「なんてことを」
fool around は「きまぐれに無駄な時間を過ごす」
こと。「愛の住むところ」には stupid「愚かな」
裏切りも存在するようです。
女性ひとりひとりのの想いを込めた
How to Make an American Quilt はお好き? ご感想をどうぞ
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/quilt.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【今日のポイント】復習しましょ。
──────────────────────────────────
浮気したことは?
You ( ) ( ), Mrs. Chandler?
妻が飛行機事故死。それも浮気相手と一緒に
ハリソン・フォード『ランダム・ハーツ』 (1999・米)
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/random.html
──────────────────────────────────
誰も無理強いしていないのに。
Nobody twisted your ( ).
休日なのにコンビニで働く羽目に陥った不幸でワハハな1日を描いたコメディ。
『クラークス』 (1994・米)
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/C/clarks.html
──────────────────────────────────
俺、マリッジ・ブルーかも。
Maybe I am just getting ( ) ( ).
二度あることは三度ある? 三度目の幸せな偶然は二人を結びつけるのか
ケイト・ベッキンセール『 セレンディピティ』 (2001・米)
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/L/Serendipity.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 裏切りのサーカス 13日の金曜日 ワンピース他★
★映画のシナリオ&原作本リスト 17歳のカルテ/プラダを着た悪魔/スクリーム
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ
若草物語 コレクターズ・エディション [DVD] vfool around / arm / cold feet
★ソニー、360度どの角度から見ても美しいVAIO初のネットブック
「Wシリーズ」を発売 http://tinyurl.com/2ks7u8
雑誌:madame FIGARO japon (フィガロ ジャポン) ] 【旅特集・保存版】大好きな街パーフェクトガイド新しいパリ、古いパリ。何度訪れても大好きな街、パリ。
新しい店が続々とオープンし、ショッピング熱は最高潮。
ホテルも食も、刺激に満ちたムーブメントが誕生し、
やっぱりパリってトレンド発信地。なんて、わくわくしていると、
ベルエポックの華麗なる面影やアールデコの伝統美に遭遇する。
この新旧の出合いが、パリと恋に落ちる瞬間!
.
2012年05月03日
ザ・ウォード/監禁病棟 (2010 米)
★スマホをカスタムしよう!!充実のケースやアクセサリー!
──────────────────────────────────
★ Nice try. 「惜しかったな」
──────────────────────────────────
看護師たちの目を盗んで、逃走を図った
クリステン(アンバー・ハード)。
だが、あっさりと捕まってしまった。
Nice try.
「無駄だったな」
★あと一息だったのに残念。でも、頑張ったねと
褒めるときの表現。反対に、相手の下心を見破って
「そうはいくか」という気持ちの時にも使えます。
──────────────────────────────────
★精神病院の監禁病棟に収容された少女たち。
不気味な何者かの気配を感じ、脱走しようとするが…。

主役のAmber Heard。かわいい。同性愛者と公表している。
『ドライブ・アングリー3D』やジョニデ主演の『ラム・ダイアリー』に出演。
★ジョン・カーペンター監督作品 DVD Blu-ray
エスケープ・フロム・L.A. / ザ・フォッグ/遊星からの物体X 他
http://tinyurl.com/774nt7p
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◎ 今日のポイント 復習しましょ。
──────────────────────────────────
( ) ( ). Your bluff didn't work.
「惜しかったな。だが、ハッタリは失敗だったな」
罠にはめられた人質交渉人が人質を取って
立てこもる。
サミュエル・L・ジャクソン『交渉人』 (1998 米)
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/usa/nego.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 エイリアン/アリス・イン・ワンダーランド他★
★映画のシナリオ&原作本リスト ショコラ/英国王のスピーチ/ドラゴンタトゥの女
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ
.
★春限定!まるごと苺ロール http://tinyurl.com/cz882dj
2012年04月29日
交渉人 (1998 米)
仲間に裏切られたら信用できるのは他人だ。本来は人質を救う交渉人で
あるダニー・ローマン(サミュエル・L・ジャクソン)が人質を取って
立てこもったのも、陥れられた罠から抜け出すため。内部に犯人がいる
とすれば外部のプロこそ信用できるってワケでダニーが交渉人として自
ら選らんだのは他地区で活躍するセイビアン(ケビン・スペイシー)だ。

*Script / 英語 / シナリオを読もう
*DVD:特別版/字幕:日本語/英語 /¥980〜/ワーナー・ホーム・ビデオ
*VHS 字幕版 /¥2,980 / ワーナー・ホーム・ビデオ
*CD サントラ/¥2,427 / MGファンハウス
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> Fair enough.
──────────────────────────────────
娘に銃をつきつけて妻を出せとたてこもった男と交渉するダニーはこの地区
一の有能な交渉人だ。
Man : What if you're lying?
Danny: Then shoot me.
Man : Fair enough.
┌───────────────────────────────┐
▼ What if...? は「もし...したらどうだ?」という問いかけの言葉。
Fair enough. は それは「ごもっとも」妥当な線だからそれで
「結構」。文句はないからとりあえずオッケー。「ま、いいか」
ってこと。
└───────────────────────────────┘
Man : もしおまえがうそをついているしたら?
Danny: 撃てばいいさ。
Man : ならいい。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> save the day
──────────────────────────────────
犯人も殺さず人質も無傷で救出したダニーにTVレポーターが声をかけた
ところです。
Reporter: It looks like you saved the day again.
Danny : No, it was a team effort. I just talked the guy out.
┌───────────────────────────────┐
▼ もうだめかとあきらめかけたその時なんとか窮地を脱出。やれやれ
save the day 「一日を救う」は「土壇場で成功を収めた」時に
使う表現です。talk out は「...と徹底的に話しあう」こと。
話した結果相手が考えを変えたなら talk over 「説き伏せる」に。
└───────────────────────────────┘
Reporter: またやりましたね。
Danny : チームのおかげだ。私は犯人と話し合ったにすぎない。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> see to it (that)...
──────────────────────────────────
年金にからむ汚職と相棒殺害の容疑で逮捕されたダニー。set up「はめら
れた」と叫んでも取り合ってもらえない。まさに四面楚歌。
Jury: One day. After that there'll be no deal to negotiate.
We will arrest you and you will face the maximum penalty.
I'll see to it.
┌───────────────────────────────┐
▼ これは「...するよう取り計らう」という意味。あることに対して
「責任をもって引き受ける」ときに使う表現です。
└───────────────────────────────┘
Jury: 1日だ。それ以降は交渉に応じない。
君を逮捕し最も重い刑を言い渡すことになる。
◎ 二人の交渉のプロの駆け引きは手に汗握る...評価&ご感想もどうぞ。
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/usa/nego.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◎ 今日のポイント 復習しましょ。
──────────────────────────────────
Scene 50, Dewey ( ) ( ) ( ).
シーン50。デュ−イ、姫の窮地を救う・・・か。
不気味なマスクの殺人鬼は事件を映画化したハリウッ
ドの撮影現場へ関わりのあった人物たちをおびき寄せる。
コートニー・コックス『スクリーム3』 (2000 米)
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/H/scream3.html
──────────────────────────────────
I can ( ) ( ) ( ) you are not on the transport.
君だけは貨車に乗らんでいいよう手配する。
ゲットー暮らしの一人のユダヤ人が嘘のニュースで人々を勇気づける
ロビン・ウィリアムズ『聖なる嘘つきその名はジェイコブ』 (1999米)
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/jakob.html
──────────────────────────────────
Have you ever killed a man? 人を殺したことは?
No. ない。
Well, that's ( ) ( ), then. そいつはよかった。
友達が信じられなくなったらどうする?
大金に目がくらんだ3人の男女
ユアン・マクレガー『シャロウ・グレイブ』 (1994・英)
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/jakob.html
──────────────────────────────────
saves the day / see to it / fair enough
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 ウォレスとグルミット スター・ウォーズ アイアンマン他★
★映画のシナリオ&原作本リスト ユージュアル・サスペクツ/交渉人/スラムドッグ $ミリオネア
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ

でじたみん アーマーガールズ
2012年04月26日
コンテイジョン(2011・米)
★キティちゃん、スヌーピー、リラックマ キャラクターグッズ満載!
http://tinyurl.com/7nc5jlh
★コンポーネントでキメるピュアオーディオ http://tinyurl.com/7ewscun

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ Stay with me.
──────────────────────────────────
急病で運ばれる男性に声をかける救急隊員。
Mr.Neal, I want you to stay with me here.
★ Stay with me. 「しっかりして」
文字通りなら「私と一緒にいて」だけれど、病気や大怪我で
突然倒れた人や意識を失いそうな人を励ますときに
「気を強く持って」とか「持ちこたえて」という意味で
よく使われる表現です。
【訳】
ニールさん、しっかりして下さい。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ hand in glove
──────────────────────────────────
フリー・ジャーナリスト、アラン(ジュード・ロウ)は、
いち早く伝染病に気づいた人気ブロガー。
なかなかの悪党。
That's who stands to gain from this.
They 're working hand in glove.
★ hand in glove 「ズブズブの関係」
いいように言えば、「スクラム組んで」一致団結。
悪く言えば、「ぐるになって」悪巧みを働く。
いずれにしても誰かと誰かと誰かと誰かが
「緊密な連携で」動くこと。
hand「手」とglove「手袋」のように「癒着」して、
切っても切れない仲。とても、いい関係とは言えませぬ。
★stand to gain 「得する」
【訳】事実はそれで得をしている者がいることです。
みんなで手を組んでいる。
──────────────────────────────────
接触によって感染する強力な新種のウイルスが世界各地に
蔓延! 人々はそれにどのように立ち向かうのか。
スティーブン・ソダーバーグ監督作品。
★コンテイジョンBlu-ray & DVDセット
http://tinyurl.com/7tjpzme
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【今日のポイント】復習しましょ。
──────────────────────────────────
( ) ( ) ( ). 「死なないで」
スコットランドにまつわる伝説の生き物と少年の心温まる友情の物語。
エミリー・ワトソン『ウォーター・ホース (2007・米))』
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/waterhorse.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。
リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 ウサビッチ/スター・トレック/バットマン/エイリアン他★
★映画のシナリオ&原作本リスト J・エドガー/ローマの休日/恋人たちのパレード
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ
http://tinyurl.com/7nc5jlh
★コンポーネントでキメるピュアオーディオ http://tinyurl.com/7ewscun

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ Stay with me.
──────────────────────────────────
急病で運ばれる男性に声をかける救急隊員。
Mr.Neal, I want you to stay with me here.
★ Stay with me. 「しっかりして」
文字通りなら「私と一緒にいて」だけれど、病気や大怪我で
突然倒れた人や意識を失いそうな人を励ますときに
「気を強く持って」とか「持ちこたえて」という意味で
よく使われる表現です。
【訳】
ニールさん、しっかりして下さい。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ hand in glove
──────────────────────────────────
フリー・ジャーナリスト、アラン(ジュード・ロウ)は、
いち早く伝染病に気づいた人気ブロガー。
なかなかの悪党。
That's who stands to gain from this.
They 're working hand in glove.
★ hand in glove 「ズブズブの関係」
いいように言えば、「スクラム組んで」一致団結。
悪く言えば、「ぐるになって」悪巧みを働く。
いずれにしても誰かと誰かと誰かと誰かが
「緊密な連携で」動くこと。
hand「手」とglove「手袋」のように「癒着」して、
切っても切れない仲。とても、いい関係とは言えませぬ。
★stand to gain 「得する」
【訳】事実はそれで得をしている者がいることです。
みんなで手を組んでいる。
──────────────────────────────────
接触によって感染する強力な新種のウイルスが世界各地に
蔓延! 人々はそれにどのように立ち向かうのか。
スティーブン・ソダーバーグ監督作品。
★コンテイジョンBlu-ray & DVDセット
http://tinyurl.com/7tjpzme
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【今日のポイント】復習しましょ。
──────────────────────────────────
( ) ( ) ( ). 「死なないで」
スコットランドにまつわる伝説の生き物と少年の心温まる友情の物語。
エミリー・ワトソン『ウォーター・ホース (2007・米))』
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/waterhorse.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 ウサビッチ/スター・トレック/バットマン/エイリアン他★
★映画のシナリオ&原作本リスト J・エドガー/ローマの休日/恋人たちのパレード
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ
2012年04月24日
バガー・ヴァンスの伝説 (2000 米) 監督・ロバート・レッドフォード
天才ゴルファーと期待された青年ジュナ(マット・デイモン)は参戦後
すさんだ生活をしていた。そんなとき現われたバガー・バヴァンス(ウ
ィル・スミス)と名乗る黒人男性が彼のキャディを名乗り出る。元恋人
アデール(シャリーズ・セロン)の企画するトーナメントに出ることに
なった彼は、バガーの不思議なアドバイスで徐々に自分を取り戻して行く。

*DVD:特別編/20世紀フォックス
*CD:サントラ/Uni/カサレアル
*原作本:スティーヴン・プレスフィールド/早川書房
*原作本:Steven Pressfield/Harpertorch
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> takes one's breath away
───────────────────────────────
父の夢だったゴルフ場の再建に賭ける娘アデールは高額賞金をかけた
試合を企画。まずは著名なゴルファー、ジョーンズ(ジョエル・グレ
ッチ)をくどきにやって来た。(このジョーンズは実在のゴルファー
で初の Grand Slam を成し遂げた人です)
Adele: The Grand Slam. Simply amazing.
I don't believe that's been done in the
history of golf. It takes my breath away .
┌─────────────────────────────┐
▼ 驚きのあまり「はっと息をのむ」ことが takes one's breath
away です。あまりに美しいものを見たり、素晴らしいものを
見た時に使う言葉。相手への賛辞の言葉です。
└─────────────────────────────┘
Adele: あのグランド・スラム。本当にすばらしい。
あれこそがゴルフ史上の快挙ですわ。
本当に息が止まりそうになりました。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> Suit yourself.
───────────────────────────────
父からジュナのすごさを聞かされて育ったハーディ少年(J・マイケ
ル・モンクリーフ)は試合に出るように彼をくどきにやって来たの
ですが...。
Junuh: It's time for you to go home.
Hardy: I ain't going.
Junuh: Suit yourself.
┌─────────────────────────────┐
▼ Suit yourself「自分の都合にあわせなさい」ってこと。つまり
「好きにしなさい」とか「勝手にしろ」の意味です。
How'd suit you? 「それで都合はどうだ?」のように使ってみて。
答えは That suits me just fine.「それでいいよ」とか。これ
バガーとハーディの会話でした。
└─────────────────────────────┘
Junuh: もう家に帰れ。
Hardy: 帰らない。
Junuh: 勝手にしろ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> neck and neck
───────────────────────────────
この試合の目玉はジョーンズとヘーゲン(ブルース・マッギル)。
二人とも手堅く試合を進めているようす。さてジョナはどうかな?
Man : Jones and Hagen were neck and neck.
┌─────────────────────────────┐
▼ neck and neck は「負けず劣らず 五分五分で」という意味です。
肩を並べるのは shoulder じゃなかったんだ...。ちなみに
shoulder to shoulder は「力をあわせて協力して」という
意味になります。
└─────────────────────────────┘
Man :ジョーンズとヘーゲンはタイだ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> break in
───────────────────────────────
もうアドバイスは必要ないと感じたバガーはジュナの元を去る事に。
靴はもらっておくことにした。
Bagger: You won't need these shoes back now
that I broke them in to my foot.
┌─────────────────────────────┐
▼ break in は動物を「ならし」たり人を「訓練」すること。
I break him in to the work. なら「彼に仕事を教える」に。
ならすという意味では靴などを「履き慣らす」という意味が
あります。新しい機械や車についても同じく使える表現です。
└─────────────────────────────┘
Bagger: 靴は戻さなくていいですね。
俺の足になじんだから。
◎ 何The Legend of Bagger Vance はお好き?
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/Legend.VB.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◎ 今日のポイント 復習しましょ。
1.君の美しさに息を呑んだよ。
You ( ) my ( ) ( ).
2.好きにすれば。
( ) ( ).
3.互いに負けてはならじとゴールに向かった。
They were coming toward the finish line ( )( )( ).
4. この靴はまだ履き慣れてない。
These shoes haven't been ( )( ).
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター スター・トレック ムーミン他★
★映画のシナリオ&原作本リスト オーシャンズ11/グッド・ウイル・ハンティング/ラブ・アゲイン
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ
ThinkPad Tablet シリーズ キャンペーン価格¥39,900 (税込)〜
卓越したユーザー・エクスペリエンスに堅牢性、
セキュリティ性を兼ね備えた、ビジネスにも適したタブレット!
2012年04月23日
パルプ・フィクション (1994 米) 監督:クエンティン・タランティーノ
銃弾、そして飛び散る血しぶきに肉片、二人組の殺し屋ヴィンセント
(ジョン・トラボルタ)とジュールズ(サミュエル・J・ジャクソン)は奪い
返したブツを持ってボスの元へ。ボスから八百長試合を持ち込まれた
ボクサー(ブルース・ウイリス)は高飛びを計画。ボスの妻ミア
(ユマ・サーマン)はヤクのやりすぎで死にそうに。
いくつものエピソードが駆け足で絡み合うクールなハードボイルド。

*DVD:パルプ・フィクション/アミューズビデオ
*DVD:パルプ・フィクション/ジャッキー・ブラウン コレクターズ・ボックス/アミューズビデオ
*CD:サントラ/コレクターズ・エディション/¥2,421/ユニバーサル
*リスニングテープ/¥1,600/スクリーンプレイ出版
*ポスター/¥1,302/トライエックス
▼ 今日のポイント
〓 ( ) against ←主義に反するかも
〓 I'll ( ) a rain check. ←雨天順延?
〓 Let's hear it for... ←ワー!!!
〓 once over ← 手抜きじゃない...とオモウ
──────────────────────────────────
> go against
──────────────────────────── 反する ──
go against は、習慣や人の意見に「従わない」ことや希望や方針に
「合わない」ことを意味します。
Forget that gun. That gun goes against
the entire idea behind piercing.
「ガンなんてダメ あんなのを使うのは
ピアスについての概念に全く反するわ」
全部で18個所も体中にピアスをつけてるジョディ(ロザンナ・アーク
エット)の持論。ピストル型の穴を開ける道具を使うなんて邪道ってこ
とらしい...。
──────────────────────────────────
> I'll take a rain check.
──────────────────────── また今度にして ──
ヤク売人のランス(エリック・ストルツ)から女の子を紹介されそうに
なったヴィンセントだけど、気まずくなってオジャンに。
A: No, I can't. Um, I gotta be someplace.
B: All right. No, problemo. (← problem のスペイン風)
A: I'll take a rain check.
A:「だめだ 行くところがあってね」
B:「いいさ 気にするな」
A:「また今度にしてくれよ」
rain check は「雨天順延引き換え券」のこと。野球や野外コンサートなど
が雨で流れたときに渡すチケットがこれ。そんなことから、食事の招待
なんかを断る際の決まり文句「都合が悪いのでまた今度にして下さい」に
なったそうだ。面白い表現ですね。あ、ところで「今日は残念ながらだめ
だけど、いずれまたご招待します」と言いたいときは?
I'll ( ) you a rain check.
──────────────────────────────────
> Let's hear it for...
───────────────────────── 拍手を送ろう ──
声援や拍手を送ろう...という決り文句で、この it は「拍手の音」を
さします。
Let's hear it for Ricky Nelson.
Fantastic job, Rick, thank you very much.
「みなさん リッキー・ネルソンに拍手を!
すばらしかったです。ありがとう、リック」
ボスの妻ミアを接待?中のヴィンセント。ウエイターやウエイトレスは
50年代のディーンだのモンローだの...のそっくりスタイルで応接して
くれるトコロ。ミアは魅力的だけどうっかり手を出すと後が怖いからパス
ってカンジ。
──────────────────────────────────
> once over
───────────────────────── おおざっぱに ──
I gave his homework a quick once over.「宿題にざっと目を通した」
のように once over には「ざっと目を通す」とか「素早く調べる」
また、「おおざっぱなやっつけ仕事」の意味があります。
Just give it a good once over. What you need to take care of
are the really messy parts.
「本当にひどいところはしっかりふけよ」
車のそうじを指示するウォルフ(ハーベイ・カイテル)。そうじ
と言っても、中は血の海。ま、この手の問題を解決するのが彼の
仕事だから慣れたものなんだけどね。
──y───────────────────────────────
Pulp Fiction はお好き?
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/pulp.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 バイオハザード スター・ウォーズ ガンダム他★
★映画のシナリオ&原作本リスト セブン/ラブ・アゲイン/リトル・ミス・サンシャイン
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ

グラインドハウス映画入門 (洋泉社MOOK 別冊映画秘宝)
I'll ( give ) you a rain check. デシタ。

ENGLISH JOURNAL (イングリッシュジャーナル)
2012年04月22日
ショーシャンクの空に (1994 米)
妻殺しの罪をきせられ終身刑になったエリート銀行員アンディ(ティム
・ロビンス)。刑務所の中でも常に希望を捨てずにいた彼は誰もが成し
遂げなかった奇跡を起こす。モーガン・フリーマン共演の感動ドラマ。

*Script/ 英 / シナリオを読もう
*DVD/松竹ホームビデオ
*CD:サントラ/EPICレコード
*ポスター/トライエックス
*恐怖の四季 春夏編(ゴールデンボーイとショーシャンクの空)
*Shawshank Redemption: The Shooting Script/Newmarket
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> size up
───────────────────────────────
署長ノートン(ボブ・ガントン)が自らアンディの独房にお出まし。
もちろんその目的は別の所に。
Red: Tossin' cells was just an excuse.
Truth is, Norton wanted to size Andy up.
┌─────────────────────────────┐
▼ 何かに取り組む前にとりあえず、パートナーの「品定め」を。
size up は「状況や人物を判断する」ことです。
└─────────────────────────────┘
Red: 検閲はただの言い訳にすぎない。
署長はアンディを値踏みに来た。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> make sure
───────────────────────────────
マーケットで働くのは、長年刑務所で過ごし年老いて出所したブルッ
クス(ジェームズ・ホイットモア)。慣れない仕事に戸惑うばかり。
Woman: Make sure he double-bags. Last time
your man didn't double-bag and the
bottom near came out.
┌─────────────────────────────┐
▼ 本当にその通りしてくれるかもう一度「念押し」したいとき
にどうぞ。make sure... は「...について確認する」ことです。
また、「ほとんど(... しそうに)」なったときは near を。
これは nearly「かろうじて(...せずに済む)」と同じです。
└─────────────────────────────┘
Woman: バッグは必ず二重にして。この間、二重にして
くれなかったから底が抜けそうになったわ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> for real
───────────────────────────────
新入りのトミー(ギル・ベロウズ)の話に一同唖然。アンディには
一筋の希望の光が見えてきた。
Heywood: Red? You saying Andy's innocent?
I mean for real innocent?
┌─────────────────────────────┐
▼ for real は「本当の」「真実の」という意味です。また
I mean は「つまり...その...」と前の文章を補足するカンジ
で使われる、会話ではよく出て来る表現です。
What a big girl! I mean...tall.
「なんてデカイ女なんだ...ていうかつまり...背高いね」
紹介された友達の恋人。あまりのデカさに本音がつい。でも
友達の怒った顔見てあわてて訂正。ヤバッ! なんて時にもどうぞ。
└─────────────────────────────┘
Heywood: アンディは無実だと?
つまり本当に無実ってことか?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> keep an eye on ...
───────────────────────────────
無実の罪を晴らす唯一の希望の光を閉ざされたアンディの思いつめた
様子に心配する仲間の囚人たち。だがアンディにはある決意があった。
Skeet: We ought to keep an eye on him.
┌─────────────────────────────┐
▼ keep an eye on ... は文字どおり何かに目を離さないでい続け
ること。つまり「...を監視する」ことや「気をつけてよく見る」
ことです。
└─────────────────────────────┘
Skeet: 彼から目を離すな。
◎ えっ?という結末 ...ご感想をどうぞ。
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/sky.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◎ 今日のポイント 復習しましょ。
1.一目見て彼女を品定めした
→ I ( ) her ( ) with a look.
2.袋は二重にするんだ いいね
→ ( ) ( ) you ( )-bags.
3.会社の移転計画は本当だ
→ The company's plans to relocate are ( ) ( ).
4. (よそ見しないで)よく見て(運転して)
→ ( ) ( ) ( ) ( ) the road!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター ナルニア国物語 ウォレスとグルミット他★
★映画のシナリオ&原作本リスト プラダを着た悪魔/グリーンマイル/バック・トゥ・ザ・フューチャー
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ

シネマコレクション かわいい・ステーショナリー ウサビッチ くまもん ワンピース キティちゃん他
I am Sam アイ・アム・サム (2001・米) 監督・脚本:ジェシー・ネルソン
タルト・ギモーヴ スイーツ! 誕生日ケーキに名前を入れて、
世界に一つだけのケーキを贈りましょう。
プレート・キャンドル無料
7歳の知能しか持たないサム(ショーン・ペン)だけど、娘ルーシー
(ダコタ・ファニング)をたった一人でめいっぱい愛をこめて育ててきた。
なのになぜ、ルーシーを奪われなければならないのか。ソーシャルワーカー
に子育ては無理だと判断されたサム。愛娘を取り戻すために、敏腕弁護士リタ
(ミシェル・ファイファー)の元に駆け込んだが・・・。
誰よりも深い絆で結ばれた父娘の愛の物語。

*DVD/松竹
*原作本:アイ・アム・サム/クリスティン・ジョンソン/竹書房
*シナリオ対訳+解説/スクリーンプレイ
*CD:サントラ/カルチュア・パブリッシャーズ 輸入版/V2
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> This is it.
─────────────────────────────────
病院に駆けつけたサム、大興奮。だってほら、赤ちゃんが・・・。
Man: Hey, this is it.
Sam: This is it. This is it. This is it.
┌─────────────────────────────┐
□【 This is it. いよいよだ 】
カウントダウンを始めたアポロ13号の飛行士役、トム・ハンク
スもこう言いました。This is it.と。待ちかねていたことが
いといよ始まる、まさに「その時」「来たるべき時」がきたら
ヒトコトどうぞ。
Apollo 13
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/13.html
└─────────────────────────────┘
Man: 生まれるぞ。
Sam: 生まれる。生まれる。生まれるんだ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> tow
─────────────────────────────────
なりゆきで、弁護を引き受けることになったリタがサムの職場である
コーヒー・ショップを訪ねている間に・・・。えー、待って!
Sam: Tow truck is towing your car.
┌─────────────────────────────┐
□【 tow 牽引する 】
綱や鎖で「引っ張っていく」こと。レッカー車は米語では
tow truck や tow car と言います。ちなみに tow-away は
「駐車違反車の強制撤去」のこと。No Parking tow-away zone
というサインを見たら路上駐車はやめましょう。
└─────────────────────────────┘
Sam: 車を持っていかれてますよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> How could you...?
─────────────────────────────────
娘のためには、里親(ローラ・ダーン)と暮らすほうがいいと考え出し
たサムだけど、 それは間違ってた。久しぶりの対面でルーシーはサムに
「なぜ、来なかったの」と怒りをぶつけます。
Lucy: You've never called. You forgot about me.
How could you forget me?
┌─────────────────────────────┐
□【 How could you...? よくも... 】
「よくもそんなことができたもんんだわね?」という意味で、
自分が どんなに傷ついたか、ショックを受けたかを相手に
ぶちまける時に使う怒りの表現です。How could you?
だけでもOK。「ひどいわ」と涙ながらに叫んでみて。
□【forget 忘れる 】
about がない方は直接的でぶっきらぼうなカンジになる
そうだ。「ほおっておけ」とか「気にするな」などの
意味でも使えます。 例:Forget it.
└─────────────────────────────┘
Lucy: 電話もくれない。私のことなんかどうでもいいのね。
ひどいわ、忘れるなんて。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□【リスニング】ドアを叩いても、閉じこもったまま返事もしないサムに
リタが必死で呼びかける そのセリフを聞いてみて。映画のご感想も
どうぞ。 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/sam.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□【今日のポイント】復習しましょ。
─────────────────────────────────
1. 発射30秒前。 ( ) minus 30 seconds and counting.
いよいよだぞ。 ( ) ( ) ( ).
─────────────────────────────────
2. マズッ!ここ駐車禁止ゾーンだぜ。
Oh, no, I'm in a ( ) ( ) zone.
─────────────────────────────────
3. よくもこんなひどいことができたものね。
( ) ( ) ( ) do this horrible thing?
─────────────────────────────────
4. ヤツのことは放っておけよ。 ( ) about him.
─────────────────────────────────
5. もういい。 ( ) it!
第5惑星より
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/S/5.html

ビートルズ全詩集 (単行本) 彼等の類い希なる言語感覚と社会性溢れる感性によって
作られたオリジナル楽曲全183編を正確な原詞に基づき、
忠実な対訳で送るコンプリート・コレクション。
内田 久美子 (著, 翻訳)
□ 1. T (←は発射時間のことです) This is it. 2. tow-away
3. How could you 4. Forget 5. Forget
2012年04月21日
ソードフィッシュ (2001 米) 監督:ドミニク・セナ
政府の闇資金95億ドルを狙う、元エリート・スパイで狂信的愛国者のガブリエル
(ジョン・トラボルタ)は隠遁生活中の天才ハッカー、スタンリー
(ヒュー・ジャックマン)にコンピュータ回線で金を奪えと言う話を持ちかける。
娘を妻から取り返したい一心のスタンリーは渋々ながらもこの話に乗るのだが...。
敵なのか味方なのか、謎めく美女ジンジャーにハル・ベリー。
FBI捜査官にドン・チードル出演。

*Script シナリオを読もう(pdfファイル)
*DVD:特別版/ワーナー・ホーム・ビデオ
*CD:サントラ *CD:サントラ(IMPORT)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> what if...?
──────────────────────────────────
映画「狼たちの午後 Dog Day Afternoon」の中でアル・パチーノ演じる
ソニーが銀行に立てこもった時の話をするガブリエル。ソニーの行動は
無茶だったが、自分は違うと淡々と語る彼は今、装甲車で銀行に突入し、
人質をとって立てこもっているところだ。
Gabriel: Now what if in Dog Day, Sonny really wanted
to get away with it?
┌───────────────────────────────┐
▼ あくまでも「仮定」の話だけど、「もし...だったらどうだろう?」
という疑問に使うのが、what if...? です。get away with it
はごまかしなどが「通用する」という意味。「誰に咎められること
なく、罰も受けずに逃げられる」ってことです。
└───────────────────────────────┘
Gabriel: もし「狼たちの午後」のサニーが本当に逃げ遂せる気が
あったならどうだっただろう。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> interest
──────────────────────────────────
昔、麻薬取締局が麻薬資金の流れをつかむために作ったダミー会社が預け
た金が銀行に。その金額が今や...。
Gabriel: That's 15 years ago. You know how much money
that is today? It sat earning interest
nice and a half million.
┌───────────────────────────────┐
▼ 興味、関心の interest には「利息」の意味が。元々巨額の上
15年も銀行に「放置されたまま」(←こういう時に sit を使うん
だね)なものだから、利息がたまりにたまり..。ン?
待てよ、この nice and a half million. っていくらのこと?
100万の半分の50万なら half a million と a が必要。
... and a half には「どえらい」とか 「すごい」という意味が。
字幕では95億ドルになってたけど...実は解釈に悩んでます。誰か
わかる? 調べてわかったら後日掲載するってことでゴメン!
└───────────────────────────────┘
Gabriel: 15年前の金が現在いくらになっているかわかるか。
利息を産み続けて95億ドルに膨れ上がった。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> Now what?
──────────────────────────────────
突然現れた謎の組織のボス、ガブリエルのやり方や途方もない話に
驚きを隠せないスタンリー。
Stanley: Okay, now what?
┌───────────────────────────────┐
▼ 映画じゃよくあるでしょ。次から次に災難が起こったり、謎の生物
に追われて、逃げ惑うとか。そんな時によく耳にします。もういい
加減にしてほしい。でも次に何が起こるかわからないし、何が起き
てもおかしくない...そんな状況下で口にするヒトコト。「さて今度
は一体何事だ?」ってな意味です。what now? とも言います。
└───────────────────────────────┘
Stanley: で、これから一体?
★Swordfish はお好き?
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/My/s-fish.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【今日のポイント】復習しましょ。
──────────────────────────────────
もし俺がそうしたらどうなるだろう? ( ) ( ) I do?
──────────────────────────────────
銀行はそれに3%の利子をつけると。
The bank will give 3% ( ) on it.
──────────────────────────────────
そいつはどえらい計画だな。That's a plan ( ) ( ) ( )!
──────────────────────────────────
あんなものが通用すると思ってたとは。
They thought they could ( ) ( ) ( ) it.
──────────────────────────────────
次は一体なんだ? ( ) ( )?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。
リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター ロード・オブ・ザ・リング スヌーピー他★
★映画のシナリオ&原作本リスト パルプ・フィクション/スパイ・ゲーム/スラムドッグ $ミリオネア
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ

コンポーネントでキメるピュアオーディオ ONKYO
2台1組、定格インピーダンス4Ω、最大入力200W、
定格感度レベル85dB/W/m、周波数特性37Hz〜100kHz
(ジョン・トラボルタ)は隠遁生活中の天才ハッカー、スタンリー
(ヒュー・ジャックマン)にコンピュータ回線で金を奪えと言う話を持ちかける。
娘を妻から取り返したい一心のスタンリーは渋々ながらもこの話に乗るのだが...。
敵なのか味方なのか、謎めく美女ジンジャーにハル・ベリー。
FBI捜査官にドン・チードル出演。

*Script シナリオを読もう(pdfファイル)
*DVD:特別版/ワーナー・ホーム・ビデオ
*CD:サントラ *CD:サントラ(IMPORT)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> what if...?
──────────────────────────────────
映画「狼たちの午後 Dog Day Afternoon」の中でアル・パチーノ演じる
ソニーが銀行に立てこもった時の話をするガブリエル。ソニーの行動は
無茶だったが、自分は違うと淡々と語る彼は今、装甲車で銀行に突入し、
人質をとって立てこもっているところだ。
Gabriel: Now what if in Dog Day, Sonny really wanted
to get away with it?
┌───────────────────────────────┐
▼ あくまでも「仮定」の話だけど、「もし...だったらどうだろう?」
という疑問に使うのが、what if...? です。get away with it
はごまかしなどが「通用する」という意味。「誰に咎められること
なく、罰も受けずに逃げられる」ってことです。
└───────────────────────────────┘
Gabriel: もし「狼たちの午後」のサニーが本当に逃げ遂せる気が
あったならどうだっただろう。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> interest
──────────────────────────────────
昔、麻薬取締局が麻薬資金の流れをつかむために作ったダミー会社が預け
た金が銀行に。その金額が今や...。
Gabriel: That's 15 years ago. You know how much money
that is today? It sat earning interest
nice and a half million.
┌───────────────────────────────┐
▼ 興味、関心の interest には「利息」の意味が。元々巨額の上
15年も銀行に「放置されたまま」(←こういう時に sit を使うん
だね)なものだから、利息がたまりにたまり..。ン?
待てよ、この nice and a half million. っていくらのこと?
100万の半分の50万なら half a million と a が必要。
... and a half には「どえらい」とか 「すごい」という意味が。
字幕では95億ドルになってたけど...実は解釈に悩んでます。誰か
わかる? 調べてわかったら後日掲載するってことでゴメン!
└───────────────────────────────┘
Gabriel: 15年前の金が現在いくらになっているかわかるか。
利息を産み続けて95億ドルに膨れ上がった。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> Now what?
──────────────────────────────────
突然現れた謎の組織のボス、ガブリエルのやり方や途方もない話に
驚きを隠せないスタンリー。
Stanley: Okay, now what?
┌───────────────────────────────┐
▼ 映画じゃよくあるでしょ。次から次に災難が起こったり、謎の生物
に追われて、逃げ惑うとか。そんな時によく耳にします。もういい
加減にしてほしい。でも次に何が起こるかわからないし、何が起き
てもおかしくない...そんな状況下で口にするヒトコト。「さて今度
は一体何事だ?」ってな意味です。what now? とも言います。
└───────────────────────────────┘
Stanley: で、これから一体?
★Swordfish はお好き?
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/My/s-fish.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【今日のポイント】復習しましょ。
──────────────────────────────────
もし俺がそうしたらどうなるだろう? ( ) ( ) I do?
──────────────────────────────────
銀行はそれに3%の利子をつけると。
The bank will give 3% ( ) on it.
──────────────────────────────────
そいつはどえらい計画だな。That's a plan ( ) ( ) ( )!
──────────────────────────────────
あんなものが通用すると思ってたとは。
They thought they could ( ) ( ) ( ) it.
──────────────────────────────────
次は一体なんだ? ( ) ( )?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター ロード・オブ・ザ・リング スヌーピー他★
★映画のシナリオ&原作本リスト パルプ・フィクション/スパイ・ゲーム/スラムドッグ $ミリオネア
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ

コンポーネントでキメるピュアオーディオ ONKYO
2台1組、定格インピーダンス4Ω、最大入力200W、
定格感度レベル85dB/W/m、周波数特性37Hz〜100kHz
2012年04月20日
テイラー・オブ・パナマ (2001 米) 監督・ジョン・ブアマン
女たらしが度を過ぎてパナマへ左遷された英国諜報員アンディ
(ピアース・ブロスナン)は英国仕込みが自慢の格式ある仕立屋ハリー
(ジェフリー・ラッシュ)から、彼の弱みをたてに政府要人たちの
情報を収集することに。ところがこのハリー、仕立ての腕同様に
うまいのが客の好みに合わせて話を 「仕立てる」ことだった。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> Call it a night.
──────────────────────────────────
ハリーの友人ミッキー(ブレンダン・グリーソン)はノリエガに抵抗した
ヒーロー。でも今はくたびれきった負け犬だ。酔ってアンディにからむ彼
をたしなめるハリー。
Mickie: He has heart, Mr. Cool. Heart.
Harry : Come on, now. Call it a night.
┌───────────────────────────────┐
▼ 今日はこれで「お開きに」仕事も早めに「切り上げましょう」って
時には Call it a day. 夜もふけてきたことだし、宴会も「この辺で」
って時は Call it a night. をどうぞ。
└───────────────────────────────┘
Mickie: ハリーには心がある。クールさんよ。ハートが。
Harry : もういい。今夜はこれぐらいにしろ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> Strike while the iron is hot.
──────────────────────────────────
ミッキーを中心にレジスタンスは潜伏活動中だと信じ込んだ英国諜報員は
すっかりその気に。彼らと交渉できるのは私だけとうそぶくアンディに金
の受け渡しを命令。いいのか?
Scotty: Push. The iron is hot. Strike!
┌───────────────────────────────┐
▼ 言うまでも無いですが、「鉄は熱いうちにうて」のことわざ。
└───────────────────────────────┘
Scotty: 鉄は熱いうちにうてだ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> beat down
──────────────────────────────────
早速米国に交渉に出かけた英国諜報員。米国はレジスタンスと手を組むこと
に同意し資金援助をすることに。ミッキーなんて本当は何の力もないのにね。
Scotty: Asked for 20 and guess what?
They beat me down to 15.
┌───────────────────────────────┐
▼ ask for は「金額を要求する」こと。beat down は「値段を負けさ
せる」こと。「値引きする」ことを Knock off とも言います。
ねぎり上手も外交手腕のうち。
└───────────────────────────────┘
Scotty: 2000万ドル要求したら、どうしたと思う?
連中は1500万にねぎったよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> blow the whistle
──────────────────────────────────
真実を知った英大使館員のフランチェスカ(キャサリン・マコーマック)。
Francesca: Someone's gotta blow the whistle.
Might as well be me.
┌───────────────────────────────┐
▼ 審判がホイッスルを吹くと選手はペナルティが与えられる。ホイッ
スルの音は「警告」のシグナル。「不正行為はをやめさせ」て
「悪事は内部から暴露され」ます。
└───────────────────────────────┘
Francesca: 誰かが真実を公表しなければ。私から話します。
You're a diplomat. 君も外交官だろ...と大使に公表をとめられた彼女。
ほら、だって大使はアンディから口止め料をもらってるし。Be diplomat.
大使館員らしくしろってこういう時に使う言葉らしい...え! 違う?
──────────────────────────────────
◎ 今更ウソだ!と叫んでももう遅い。テイラーのついたホラに躍らされた
米英。そしてパナマは軍事的危機に直面する...DVDにはもう一つのエン
ディング収録。評価&ご感想もどうぞ。
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/My/t-panama.html
*DVD :テイラー・オブ・パナマ/ソニー・ピクチャーズ
*テイラー・オブ・パナマ (Blu-ray Disc) /ソニー・ピクチャーズ
*CD:サントラ/¥2,400/カルチュア・パブリッシャーズ
*原作本:パナマの仕立て屋/ジョン ル・カレ/¥2,800/集英社
*原作本:The Tailor of Panama/John le Carr´e/¥910/Ballantine Books
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◎ 今日のポイント 復習しましょ。
1. 今夜はこの辺でお開きにしましょう。→ Let's ( )( )( )( ).
──────────────────────────────────
2. 鉄は熱いうちにうて。→ ( ) ( ) the ( ) is ( ).
──────────────────────────────────
3. いくら要求している? → How much are they ( ing) ( )?
──────────────────────────────────
4. 1500万まで値切らされたよ。→ They ( ) me ( ) ( ) 15.
──────────────────────────────────
5. 私が告発をするつもりだ。→ I'm going to ( )( )( ).
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター タンタンの冒険 チャイルドプレイ他★
★映画のシナリオ&原作本リスト 海辺の家/ファイナル・デスティネーション/スラムドッグ $ミリオネア
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ
第一印象を良くするマストアイテムはテーラードジャケット。 どんな着こなしでも適度な品格と知性を感じさせる。
2012年04月19日
Mr.&Mrs. スミス 2005・米 監督:ダグ・リーマン
美しいスミス夫妻はお互いに倦怠期。だが、二人にはそれぞれ秘密があった。
なんと、二人とも、別組織に所属する暗殺者だったのだ。でもって、次の指令は、
お互いの配偶者。つまり、夫婦で殺し合いの壮絶な闘いを繰り広げるというのだ。
さてさて、命を賭けたこの闘い。一体どんな結末が待っているのやら?

====[ 今日のポイント ]====
◇ get used to...
◇ ... and change
◇ Right back at you.
・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◇ 映画 de 英単語帳 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/dic/dic2.html
◇ やっぱサントラ! http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/cd.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
妻ジェーン(アンジェリーナ・ジョリー)が取り替えた新しい
カーテン。夫ジョン(ブラッド・ピット)の意見やいかに?
Jane: If you don't like them we can take them back.
John: All right, I don't like them.
Jane: You'll get used to them.
┌────────────────────────────┐
│ get used to... 「...に慣れる」 │
└────────────────────────────┘
環境が変わるとそこに used「慣れる」までけっこう大変。でも
もうすでに I'm used to...「慣れてちゃって」うまくやってい
るって人もいれば、これから get used to...「慣れていく」
って人も。いろいろだね。そだ、used の発音は「ユースド」
まとめて、used to「スーストゥ」ってカンジで発音ヨロシク!
take back 「もとに戻す」
-【訳】------------------------------------------------------
Jane: 気に入らないなら返品する。
John: 気に入らないな。
Jane: すぐ慣れるわ。
カーテン一つで夫婦はもめる。あー怖。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ジェインの根城に乗り込んだジョン。俺を甘くみるんじゃねぇと
戦線布告。でも、その状況、ジョンの旗色悪そうなんですけど・・・
大丈夫かジョン?
John: It's never gonna work, honey.
It's never gonna work,
because you constantly underestimate me.
Jane: Do I?
John: You have no idea who I am.
You have no idea what I'm capable of.
Jane: Well, back at you, baby.
┌────────────────────────────┐
│ Right back at you. 「お互い様よ」 │
└────────────────────────────┘
テニスのサーブで打たれたら、打ち返すがごとく
「今、言ったことそっくりそのままそっちに返すよ」という
意味で、口論中なんかにはもってこいな表現ともいえそ。
at には本来攻撃的な意味合いがあって、
たとえば、電話応対で使える
「こちらから連絡します」な、I'll get back to you. も
I'll get back at you. なんて言った日には
「仕返ししてやる」ってな宣戦布告の意味になるのでマコト
要注意でございまする。
-I'll get back to you.のセリフはジョンの留守禄を再生
するシーンで出てくるので聞き取ってみて。
underestimate「なめてかかる 見くびる」
work「うまくいく」
be capable of...「...の能力がある」
【訳】----------------
John: 君はしくじるさ。絶対だ。いつも俺を甘く見ているからな。
Jane: どうかしら?
John: 俺が何者かわかっていない。どんなことができるかも。
Jane: それはあなたも同じことよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ジェーン(アンジェリーナ・ジョリー)をミスミス逃がしたジョン
(ブラッド・ピット)。同僚のエディ(ヴィンス・ヴォーン)は
自分の命までヤバいと苛立ちを隠せません。
John : Just gimme a hand, will you?
Eddie: You're driving me crazy with the tongs and the furnace.
You're like an insane man.
All right, they gave you 48 hours,
what we got left here?
John : 18 and change.
┌────────────────────────────┐
│ ... and change 「...と後ほんのちょっと」 │
└────────────────────────────┘
change っていうと「おつり」とか「小銭」とかって意味が一般的
だけど、ここでは数の後にちょいとつけて「後、ちょっと」という
ニュアンスを表すのに使います。
I have 23 dollars and change と言えば、
「23ドルと後ほんの何セントかあるよ」ということです。
パーセンテージや時間などにも応用可能です。
Gimme(give me) a hand.文字通り「手を貸して」
つまり「手伝って」の決まり表現。労働だけでなく
宿題などの頭脳労働にも使えます。
tongs「火箸」furnace「かまど」
ジョンがかまどの中の燃えカスの紙を火箸で
探っていたため。
【訳】----------------
John : 手を貸してくれよ。
Eddie: そうやってるところを見てるとこっちが
どうにかなりそうだよ。わかったよ。
で、猶予は48時間か。
残り時間は? 23時間、22時間か?
John : 18時間と少しだ。
映画のご感想はこちらへどうぞ。
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/smith.html
*Script / 英語 / シナリオを読もう
*DVDプレミアム・エディション
*CD:サントラ/¥2,600/ロックチッパーレコード
*Mr. & Mrs. Smith/Cathy East Dubowski
*Mr.&Mrs.スミス/キャシー デュボウスキー 著/\84/ソニーマガジンズ
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【念には念押し!】今日の復習クイズ!
─────────────────────────────────
◇5分とちょっとの仕事だな。
You got about five minutes ( ) ( ).
出所したばかりの怪盗ホーク(ブルース・ウイリス)を
待ち受けていたのは、世界制覇をたくらむ億万長者の滑稽な夫婦
隠されたダ・ヴィンチの発明品をめぐるアクション・コメディ。
『ハドソン・ホーク』より
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/hawk.html
◇こんな所だから、慣れるにはそれなりに時間がかかるものよ。
It takes some time to ( ) ( ) ( ) the rockin' out here.
ラッセ・ハルストレム監督「『シッピング・ニュース』より
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/shipping.html
◇おとなしく死んだふりすると思う?
You expect me to roll over and play dead?
結婚して5年間そうしてただろ。
Should be ( ) ( ) it after 5 years.
ジェーンとジョンのセリフより。
◇幸せそうだね。
You seem happy.
そっちこそ。
Right ( ) ( ) you.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。
リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター ソウ チェブラーシカ他★
★映画のシナリオ&原作本リスト マトリックス/プライドと偏見/スラムドッグ $ミリオネア
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ
◇ and change / get used to / used to / back at

ベルスタッフ/Belstaff ブラッド・ピット・ジャケット
ブラッド・ピット自ら別注したレザーブルゾン。
ベルスタッフ独自の撥水加工をした牛革に何度も特殊な洗いをかけたオイルドレザーはアンティークな独特の風合いを表し、本商品の色は俗にブラックブラウンと呼ばれています。
なんと、二人とも、別組織に所属する暗殺者だったのだ。でもって、次の指令は、
お互いの配偶者。つまり、夫婦で殺し合いの壮絶な闘いを繰り広げるというのだ。
さてさて、命を賭けたこの闘い。一体どんな結末が待っているのやら?

====[ 今日のポイント ]====
◇ get used to...
◇ ... and change
◇ Right back at you.
・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◇ 映画 de 英単語帳 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/dic/dic2.html
◇ やっぱサントラ! http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/cd.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
妻ジェーン(アンジェリーナ・ジョリー)が取り替えた新しい
カーテン。夫ジョン(ブラッド・ピット)の意見やいかに?
Jane: If you don't like them we can take them back.
John: All right, I don't like them.
Jane: You'll get used to them.
┌────────────────────────────┐
│ get used to... 「...に慣れる」 │
└────────────────────────────┘
環境が変わるとそこに used「慣れる」までけっこう大変。でも
もうすでに I'm used to...「慣れてちゃって」うまくやってい
るって人もいれば、これから get used to...「慣れていく」
って人も。いろいろだね。そだ、used の発音は「ユースド」
まとめて、used to「スーストゥ」ってカンジで発音ヨロシク!
take back 「もとに戻す」
-【訳】------------------------------------------------------
Jane: 気に入らないなら返品する。
John: 気に入らないな。
Jane: すぐ慣れるわ。
カーテン一つで夫婦はもめる。あー怖。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ジェインの根城に乗り込んだジョン。俺を甘くみるんじゃねぇと
戦線布告。でも、その状況、ジョンの旗色悪そうなんですけど・・・
大丈夫かジョン?
John: It's never gonna work, honey.
It's never gonna work,
because you constantly underestimate me.
Jane: Do I?
John: You have no idea who I am.
You have no idea what I'm capable of.
Jane: Well, back at you, baby.
┌────────────────────────────┐
│ Right back at you. 「お互い様よ」 │
└────────────────────────────┘
テニスのサーブで打たれたら、打ち返すがごとく
「今、言ったことそっくりそのままそっちに返すよ」という
意味で、口論中なんかにはもってこいな表現ともいえそ。
at には本来攻撃的な意味合いがあって、
たとえば、電話応対で使える
「こちらから連絡します」な、I'll get back to you. も
I'll get back at you. なんて言った日には
「仕返ししてやる」ってな宣戦布告の意味になるのでマコト
要注意でございまする。
-I'll get back to you.のセリフはジョンの留守禄を再生
するシーンで出てくるので聞き取ってみて。
underestimate「なめてかかる 見くびる」
work「うまくいく」
be capable of...「...の能力がある」
【訳】----------------
John: 君はしくじるさ。絶対だ。いつも俺を甘く見ているからな。
Jane: どうかしら?
John: 俺が何者かわかっていない。どんなことができるかも。
Jane: それはあなたも同じことよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ジェーン(アンジェリーナ・ジョリー)をミスミス逃がしたジョン
(ブラッド・ピット)。同僚のエディ(ヴィンス・ヴォーン)は
自分の命までヤバいと苛立ちを隠せません。
John : Just gimme a hand, will you?
Eddie: You're driving me crazy with the tongs and the furnace.
You're like an insane man.
All right, they gave you 48 hours,
what we got left here?
John : 18 and change.
┌────────────────────────────┐
│ ... and change 「...と後ほんのちょっと」 │
└────────────────────────────┘
change っていうと「おつり」とか「小銭」とかって意味が一般的
だけど、ここでは数の後にちょいとつけて「後、ちょっと」という
ニュアンスを表すのに使います。
I have 23 dollars and change と言えば、
「23ドルと後ほんの何セントかあるよ」ということです。
パーセンテージや時間などにも応用可能です。
Gimme(give me) a hand.文字通り「手を貸して」
つまり「手伝って」の決まり表現。労働だけでなく
宿題などの頭脳労働にも使えます。
tongs「火箸」furnace「かまど」
ジョンがかまどの中の燃えカスの紙を火箸で
探っていたため。
【訳】----------------
John : 手を貸してくれよ。
Eddie: そうやってるところを見てるとこっちが
どうにかなりそうだよ。わかったよ。
で、猶予は48時間か。
残り時間は? 23時間、22時間か?
John : 18時間と少しだ。
映画のご感想はこちらへどうぞ。
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/smith.html
*Script / 英語 / シナリオを読もう
*DVDプレミアム・エディション
*CD:サントラ/¥2,600/ロックチッパーレコード
*Mr. & Mrs. Smith/Cathy East Dubowski
*Mr.&Mrs.スミス/キャシー デュボウスキー 著/\84/ソニーマガジンズ
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【念には念押し!】今日の復習クイズ!
─────────────────────────────────
◇5分とちょっとの仕事だな。
You got about five minutes ( ) ( ).
出所したばかりの怪盗ホーク(ブルース・ウイリス)を
待ち受けていたのは、世界制覇をたくらむ億万長者の滑稽な夫婦
隠されたダ・ヴィンチの発明品をめぐるアクション・コメディ。
『ハドソン・ホーク』より
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/hawk.html
◇こんな所だから、慣れるにはそれなりに時間がかかるものよ。
It takes some time to ( ) ( ) ( ) the rockin' out here.
ラッセ・ハルストレム監督「『シッピング・ニュース』より
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/shipping.html
◇おとなしく死んだふりすると思う?
You expect me to roll over and play dead?
結婚して5年間そうしてただろ。
Should be ( ) ( ) it after 5 years.
ジェーンとジョンのセリフより。
◇幸せそうだね。
You seem happy.
そっちこそ。
Right ( ) ( ) you.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター ソウ チェブラーシカ他★
★映画のシナリオ&原作本リスト マトリックス/プライドと偏見/スラムドッグ $ミリオネア
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ
◇ and change / get used to / used to / back at
ベルスタッフ/Belstaff ブラッド・ピット・ジャケット
ブラッド・ピット自ら別注したレザーブルゾン。
ベルスタッフ独自の撥水加工をした牛革に何度も特殊な洗いをかけたオイルドレザーはアンティークな独特の風合いを表し、本商品の色は俗にブラックブラウンと呼ばれています。
2012年04月17日
カジノ (1995・米)
マーティン・スコセッシ 私のイタリア映画旅行 [DVD] 現代映画に多大な影響を与えた戦後の傑作イタリア映画群を、
アメリカ映画の巨匠マーティン・スコセッシがナビゲート。第二次大戦後の映画史
にとってかかせないイタリア映画の歴史、監督達、そして自身のフィルム
メイキングへの影響について、自身の生い立ちやユーモラスなエピソード
を交えながら作品の映像と共に紹介していく。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
なんで砂漠の真ん中にラスベガスがあるか知ってます? それは
掟を破ったやつの墓穴を砂漠に掘ってこの世から消すのに好都
合だからすよ(←ホンマカ?) 70年代のラスベガスってのは
マフィアが裏でがっちり仕切ってましたから。さもありなんです。

┏━━━━━━━━┓
・ Check It Out! ・
┗━━━━━━━━┛
・
a ( ) shot「のるかそるか...」
・
( ) even「チャラにする」
・
go to his ( )「てんぐになる」
・
And that's ( ). 「それで事は決まりだ」
・
▼
◆映画 de 英単語帳 http://tinyurl.com/yk4u227
◆映画音楽の楽譜集 http://tinyurl.com/yanzn5s
◆映画 de 歴史年表 http://tinyurl.com/yhvf8o6
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> a long shot「のるかそるか...」
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
I was about to bet the rest of my life on a real long shot.
「とんでもない賭けに出た」
▼━ a long shot ━ は「勝ち目のほとんどない馬や選手」のこと。
それに bet「賭けよう」ってんだから、大穴も大穴。当たれば
大きいけれど、その分リスクも大きい「大博打」。。「うまくいくとは
思えないから、やめておきなよ」と忠告するときにどうぞ。
カジノの裏を取り仕切る経営者エース(ロバート・デ・ニーロ)、
普段は慎重な彼がが大きな賭けに出たのは女ギャンブラー
ジンジャー(シャロン・ストーン)との結婚でした。━ ━ ━ ━・・・
I'm trying to marry you. You want to marry me?
I'm serious. I mean, I want to settle down. I want a family.
settle down は「結婚して身を固める」ことです。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> get even「チャラにする 報復する」
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
And to make matters worse, to get even, Nicky's crew
got stoned one night and they started shooting up
the cops' houses.
「さらに悪いことに、ニッキーの手下は、
仕返しと称してサツの家に銃弾を撃ち込んだ」
┃Get even は「借りをなくして同等になる」こと。
そのためには、目には目をの「仕返し」もやむえ
なかったりして...。だってニッキー(ジョー・ペシ)
は特に狂暴なマフィアだもん。
get stoned は「泥酔する」こと。ラリっちゃってた
...って...そんなのアリ? ━ ━━ ━━━ ━━━┛
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> go to someone's head「人をつけあがらせる」
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
エースの態度が気に入らないニック。エースと離婚したがって
いる妻ジンジャーと意気投合でこの会話。おいおい。
A: Everything went to his head.
B: Changed.
A: He did. He ain't the same person, right?
B: ( 1 ), he's not.
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
A:「大物ぶって」
B:「人が変わった」
A:「昔とは違う」
B:「ええ、大違いよ」
go to someone's head 「人をつけあがらせる」
権力やお金を手中にするとつい「自信過剰になって」我を
忘れちゃいます。 そんなてんぐな人には、
Don't let it go to your head. 「そんなことでのぼせないで」
と釘をさして。
Success went his head.「成功して図に乗った」
のように使います。
ところで( 1 ) は Yes か No
のどっちでショ? 答えは下に。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> And that's that. 「それで事は決まりだ」
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
マフィアは警察に一掃され、すっかり様変わりしたカジノで
生き残り出直したエースも今の暮らしにそれはそれで文句は
ないようだ。
And that's that.
「それで文句はない」
バカボンのパパなら「これでいいのだ」
あきらめの気持ちもちょっぴり込めて「これでお終い」
「チャンチャン」って時に文の最後につけて使います。
つまり...そう言うコト。
★Casino はお好き? ご感想もどうぞ
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2//D/casino.html
*DVD/ユニバーサル・ピクチャーズ
*CD:サントラ[IMPORT]/Uni/Mca
*カジノ:ニコラス・ピレッジ 著/¥734/早川書房
*Casino: Love and Honor in Las Vegas:Nicholas Pileggi 著/¥822/Pocket Books
________________________
□【今日のポイント】復習しまショ。
________________________
確実とはいいがたい。ですが、マドリッドからの足取りを
追えば捕まえられます。
I know it's ( ) ( ) ( ), sir, but if we track him
from Madrid, sir we could still catch him.
天才詐欺師とFBI捜査官 追いつ追われつ、どこまでも
★トム・ハンクス『キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン (2002・米)』よりhttp://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/C/catchme.html
超字幕/キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン (USBメモリ版) Windows
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0029XH2XY/tangot-22
________________________
図に乗るなよ。
Just don't you gonna ( ) ( ) your ( ).
裏社会に君臨するマフィアを壊滅せよ!
★アーノルド・シュワルツェネッガー『ゴリラ (1986・米)』より DVDhttp://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0026P1KRY/tangot-22
________________________
デルタ(寮)の格言 "男は黙って仕返しする"
We have an old saying in Delta:
Don't get mad. ( ) ( ).
大学の落ちこぼれ集団が優等生たちに一泡ふかせようと画策を
★ジョン・ベルーシー『アニマル・ハウス (1978・米)』より http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2//C/house.html
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0000T09QG/tangot-22
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター 13日の金曜日 スヌーピー他★
★映画のシナリオ&原作本リスト 英国王のスピーチ/プリティ・ウーマン/オペラ座の怪人
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ
★The Complete Peanuts 1983-1986 Charles M. Schulzスヌーピーの原書コミック! 全集
a long shot / go to head / Get even
( 1 ) はもちろん No です。日本語の「ええ」に惑わされず
否定したければ No に。 Yes,he's not. という文は英語には
ありえません。
。
2012年04月16日
ディープ・ブルー(1999)
アルツハイマー症のための新薬開発用にサメの脳を巨大化したら
知恵のついたサメに反逆されちゃった。太平洋上に浮かぶ海洋研
究施設アクアティカに残された人々は一人、二人とサメの餌食に。
ジョーズを初め、いろんなパニック映画を彷彿とさせるシーン満
載の迫力映像で迫ります。
▼ 今日のポイント
〓 mothball ←タンスに入れるアレ
〓 Bad news ( ) fast. ←こういうことはアッと言う間に
〓 pull ( ) は「成功する」ことです。
〓 Hell, no! ← ダヨネ...もちろん
────────────────────────────────
> mothball
──────────────────────── しまい込む ──
研究に投資してきたフランクリン(サミュエル・J・ジャクソン)
をアクアティカへ案内するマカリスター博士(サフロン・バローズ)
は基地の存続と研究の継続を切に望んでいるのですが...。
When they mothballed it, we picked it up, added
aquatic pens, underwater labs. Your dime, I guess. 「(海軍基地の)払い下げを購入して
水中をフェンスで囲み研究施設に
あなたのお金でね」
mothball は「虫除けボール」をタンス等に入れること。そこから
もう必要がなくなった施設や工場等を「しまい込む」。つまり
「一時操業停止」したり、計画を「延期」したりすることです。
--- ここで使った水上飛行機はある映画の mothball
だそうな。孤島でサバイバルする男女のお話と
言えば...アレだね。
--- pen は「囲い」のこと ブルペンのペンです。
────────────────────────────────
> Bad news travels fast.
────────────────────── 悪事千里を行く ──
悪い行いと同じくうわさもアッという間に広がります。フランクリン
が研究を中止しようとしていることはすでに皆の耳に入っていること
でした。
Word travels fast about why you're here and all.
「みんなあなたの来た理由を知っているわ」
Pain travels.「痛みが走る」 Light travels.「光が進む」のように
こういう時の travel には「伝わる」という意味があります。
文末につける ...and all は「何もかもすっかり」という意味。
また「うわさが広まる」は Word ( ) around. という言い方も
あります。
────────────────────────────────
> read ... into
───────────────────────── 推察する ──
read は ただ「読む」だけにとどまらず、その中身を「読み取る」
という意味もあります。問題はその「読みかた」で、本意と違う
「勝手な解釈」をしちゃうのもこの read ... into です。
A: You're reading too much into it.
B: That Gen One attacked a 25-foot boat.
Am I reading too much into that too?
A:「あなた考えすぎじゃない」
B:「第一世代は25フィートの船を襲った それでも考えすぎかい」
サメの危険性について説く飼育士カーター(トーマス・ジェーン)
の言葉に注意を払わないマカリスター博士。後で泣いても知りません。
...つうか期待通り?泣くんだけどね。怖’
────────────────────────────────
> on the street
───────────────────────── 失業する ──
月曜日までに答えを出すからあと48時間待つよう頼んだマカリス
ター博士。サメの飼育士カーター(トーマス・ジェーン)は急ぎす
ぎると危険だと助言したけれど、時間の余地はないのです。このまま
いけば全員「路頭に迷っちゃい」マス。
If we don't pull off that test tomorrow,
we're all on the street.
「あした実験を成功させなきゃ
私たち全員が失業するの」
-- pull off は「成功する」ことです。
────────────────────────────────
> Hell, no!
─────────────────────── とんでもない ──
くやしいーと地団駄おもいっきり踏みたい...許せない!と怒りを
爆発...ンな気持ちを込めたいときは hell をつけるとバッチリです。
「とんでもない!」なら Hell, no! 「なんてこった」なら Oh, hell!
と叫ぼう!
A: You wanna be here for that?
B: Hell, no!
A:「それまでここで待つのか?」
B:「待つもんか!」
浸水はすすむは、水圧で建物が壊れそうだわ...巨大なサメが3匹も
いるわで、全く四面楚歌の生き残り男女たち。どこへ逃げても危険
は覚悟だけど待つよりマシだよね。果たして何人生き残れることやら。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター トランスフォーマー スヌーピー他★
★映画のシナリオ&原作本リスト デイブレイカー/デッドマン・ウォーキング/ディープ・ブルー
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ
パネライ(PANERAI) ルミノールクロノ デイライトPAM00356
パネライ時計を愛用するジェイソン・ステイサムがトランスポーター2で
つけている時計はパネライ ルミノール Daylight Chrono PAM 196
最‘狂’絶叫計画 (2003 米) 監督:デヴィッド・ザッカー
ホラーを中心にヒット映画のパロディで構成した人気シリーズの第3弾。
今回の元ネタは「サイン」と「ザ・リング」他に「8 Mile」や「マトリックス」
などのパロディがふんだんに登場。
『裸の銃を持つ男』のレスリー・ニールセンが米大統領役で、
また『ホット・ショット』のチャーリー・シーンが「サイン」の牧師役で出演。
エクソシスト顔の「貞子」もご愛嬌。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> Peace out.
───────────────────────────────
I'll be doing the rap battle at the 23 Club tomorrow night.
「俺、明日23クラブのラップバトルに出る」
というのは、ジョージ(サイモン・レックス)。姪っ子を迎えに行った
小学校で偶然出会ったTVキャスターのシンディ(アンナ・ファリス)
と先生をするシンディの友達ブレンダ(レジーナ・ホール)をクラブに
誘って去っていきました。
George: I'll see you guys tomorrow night.
Cindy : Ok bye.
George: Peace out.
Peace out.「バイバイ、じゃあまたね」と別れ際に言うスラング。
Peace. や Take it easy. Later. なんかもあわせて
使ってみて。
【訳】----------------
George: 二人ともまた、明日の夜な。
Cindy : わかった。さよなら。
George: じゃあな。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> fall for
───────────────────────────────
呪いのビデオを見たものは7日後に死ぬ。だから、ブレンダも?
Brenda: Cindy something's wrong here.
Cindy : Oh, forget it. I am not falling for it again.
おいしい話にはウラがある。fall for は「騙される」とか
「一杯食わされる」という意味。「恋に落ちた」ってときも
コレを使えます。え?「ひっかかっちゃった」って意味では
似たようなものだって...ん?
ま、こればっかりはしょうがない。
【訳】----------------
Brenda: シンディ。なんか変よ。
Cindy : 無駄よ。もうだまされないから
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> settle down
───────────────────────────────
ラップバトルでヤバイ行動を取って追い出されたジョージ。
友達は励ましてくれるけど、ちょっと自身喪失ぎみ。
Man : So what are you donna do with the rest of your life?
George: I don't know. May be my brother was right.
Maybe I should just settle down.
Man : Yo, George, man, you can't focus on that shit, man.
Let that go.
「落ち着け」と興奮した人の気持ちを静めたいときにも
使える表現。ここで、落ち着かせるのは自分自身の生活。
「結婚して身を固めたり」「どこかに居を構えて落ち着く」ことです。
focus on「集中する」
Let that(it) go. 「ほおっておけ」
【訳】----------------
Man : これからどうするっていうんだ?
George: 兄貴がいったとおり落ち着くかな
Man : 兄貴の説教なんて聞くな ほっとけ。
◇ Scary Movie 3 はお好き?
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/C/scary3.html
最‘狂’絶叫計画 DVD
http://tinyurl.com/3qlqpom
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【念には念押し!】今日の復習クイズ!
─────────────────────────────────
◇じゃあな。
( ) ( ).
またな。
Later.
─────────────────────────────────
◇この怪物は騙しにのらない。バカじゃない 俺たちに罠をしかけてるんだ。
This one's not ( ) ( ) it.
This one ain't dumb. He's trying to trick us.vvvvv
土煙をたてて現われた謎の怪物そいつはいったい?
ケビン・ベーコン『トレマーズ』より
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/tore1.html
─────────────────────────────────
◇俺と結婚したいか? 俺は本気だ。身を固めたいんだ。
You want to marry me?
I'm serious. I mean, I want to ( ) ( ).
ロバート・デ・ニーロ『カジノ』より
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/casino.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。
リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター スター・ウォーズ チェブラーシカ他★
★映画のシナリオ&原作本リスト ★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ
◇ Peace out. / falling for / settle down /
★キャラグッズ あみあみ
★ ロード・オブ・ザ・リング ボロミア スタチュー 単品
魔法少女まどか☆マギカ バスボール(メタルチャーム付) BOX
ほかhttp://tinyurl.com/3mpw2qx
★★節電・省エネグッズ!
電気を使わない生ゴミ処理機
今回の元ネタは「サイン」と「ザ・リング」他に「8 Mile」や「マトリックス」
などのパロディがふんだんに登場。
『裸の銃を持つ男』のレスリー・ニールセンが米大統領役で、
また『ホット・ショット』のチャーリー・シーンが「サイン」の牧師役で出演。
エクソシスト顔の「貞子」もご愛嬌。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> Peace out.
───────────────────────────────
I'll be doing the rap battle at the 23 Club tomorrow night.
「俺、明日23クラブのラップバトルに出る」
というのは、ジョージ(サイモン・レックス)。姪っ子を迎えに行った
小学校で偶然出会ったTVキャスターのシンディ(アンナ・ファリス)
と先生をするシンディの友達ブレンダ(レジーナ・ホール)をクラブに
誘って去っていきました。
George: I'll see you guys tomorrow night.
Cindy : Ok bye.
George: Peace out.
Peace out.「バイバイ、じゃあまたね」と別れ際に言うスラング。
Peace. や Take it easy. Later. なんかもあわせて
使ってみて。
【訳】----------------
George: 二人ともまた、明日の夜な。
Cindy : わかった。さよなら。
George: じゃあな。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> fall for
───────────────────────────────
呪いのビデオを見たものは7日後に死ぬ。だから、ブレンダも?
Brenda: Cindy something's wrong here.
Cindy : Oh, forget it. I am not falling for it again.
おいしい話にはウラがある。fall for は「騙される」とか
「一杯食わされる」という意味。「恋に落ちた」ってときも
コレを使えます。え?「ひっかかっちゃった」って意味では
似たようなものだって...ん?
ま、こればっかりはしょうがない。
【訳】----------------
Brenda: シンディ。なんか変よ。
Cindy : 無駄よ。もうだまされないから
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> settle down
───────────────────────────────
ラップバトルでヤバイ行動を取って追い出されたジョージ。
友達は励ましてくれるけど、ちょっと自身喪失ぎみ。
Man : So what are you donna do with the rest of your life?
George: I don't know. May be my brother was right.
Maybe I should just settle down.
Man : Yo, George, man, you can't focus on that shit, man.
Let that go.
「落ち着け」と興奮した人の気持ちを静めたいときにも
使える表現。ここで、落ち着かせるのは自分自身の生活。
「結婚して身を固めたり」「どこかに居を構えて落ち着く」ことです。
focus on「集中する」
Let that(it) go. 「ほおっておけ」
【訳】----------------
Man : これからどうするっていうんだ?
George: 兄貴がいったとおり落ち着くかな
Man : 兄貴の説教なんて聞くな ほっとけ。
◇ Scary Movie 3 はお好き?
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/C/scary3.html
最‘狂’絶叫計画 DVD
http://tinyurl.com/3qlqpom
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【念には念押し!】今日の復習クイズ!
─────────────────────────────────
◇じゃあな。
( ) ( ).
またな。
Later.
─────────────────────────────────
◇この怪物は騙しにのらない。バカじゃない 俺たちに罠をしかけてるんだ。
This one's not ( ) ( ) it.
This one ain't dumb. He's trying to trick us.vvvvv
土煙をたてて現われた謎の怪物そいつはいったい?
ケビン・ベーコン『トレマーズ』より
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/tore1.html
─────────────────────────────────
◇俺と結婚したいか? 俺は本気だ。身を固めたいんだ。
You want to marry me?
I'm serious. I mean, I want to ( ) ( ).
ロバート・デ・ニーロ『カジノ』より
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/casino.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター スター・ウォーズ チェブラーシカ他★
★映画のシナリオ&原作本リスト ★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ
◇ Peace out. / falling for / settle down /
★キャラグッズ あみあみ★ ロード・オブ・ザ・リング ボロミア スタチュー 単品
魔法少女まどか☆マギカ バスボール(メタルチャーム付) BOX
ほかhttp://tinyurl.com/3mpw2qx
★★節電・省エネグッズ! 電気を使わない生ゴミ処理機
2012年04月13日
タイタニック(1997・米)
240億円という空前の制作費をつぎ込んだ大西洋に沈む巨大客船を
シーンを描き上げたスペクタクルは画家志望の若き青年ジャック
(レオナルド・ディカプリオ)と政略結婚に悩む美しきローズ
(ケイト・ウィンスレット)の悲恋物語を軸にしたロマン大作に。

┌─ 【 今日のポイント 】 ─────────────────
+ no picnic ← ピクニックが中止ではなくて
+ There's nothing ( ) it. ← そんなのカンタン
+ This is it. ← いよいよです
+ let ( ) ← 「手を離さない」という意味も
└─────────────────────────────
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【 no picnic 】
───────────────────────────────
picnic は「楽しい経験」を意味します。たいていは「楽しく過ごせ
なかった」とか「仕事が つらかった」とかのように否定的な意味で
使われることの方が多いんだけどね。
┌─────────────────────────────┐
Rose, you're no picnic. You're a spoiled little brat, even.
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
君は本当に扱いにくい。生意気でわがままだ。
└─────────────────────────────┘
spoiled は「甘やかされた」という意味。brat は「ガキ」で、
「女の子」をさすことも有。ローズと知り合ったジャックは彼女の
強く情熱的な性格に強く魅了されていくことに。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【 There's nothing to it. 】
───────────────────────────────
どーってことない簡単カンタンそんなの「お茶の子さいさい」だよ
という表現。「どういたしまして」の返事にもどうぞ。
A: Thank you.
B: Nothing to it.
┌─────────────────────────────┐
A: Care to escort a lady to dinner?
B: Certainly.
A: Ain't nothing to it, Jack. They love money.
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
A: エスコートして下さらない?
B: もちろん。
A: たいしたことないわ。皆金の亡者ばかりよ。
* Care to...?「...してくれない?」
└─────────────────────────────┘
ローズの命を救ったジャックはディナーに招待されます。成り上がり
貴族のモリー(キャシー・ベイツ)からタキシードを借り、彼女を
エスコートするジャック。初めてでもすぐ慣れるから大丈夫とモリー
からアドバイスを受けました。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【 This is it. 】
───────────────────────────────
これは「いよいよ来たるべきその時が来た」だから「覚悟しよう」
という意味です。
This is it! 「沈むぞ!」
死へと向かう運命の時をいよいよ迎えたローズとジャック。半分に
折れた船体の一番上から沈みゆく船を見守る二人。迫力のシーンです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【 let go 】
───────────────────────────────
やっていることをあきらめたり、忘れたりして「放りだす」こと。
┌─────────────────────────────┐
A: Promise me now, Rose, and never let go of that promise.
B: I promise.
A: Never let go.
B: I will never let go Jack.
└─────────────────────────────┘
凍えるような海の中で、ジャックがローズにどんなことがあっても
あきらめず生き残るよう励ましました。
◎ え? 呪いのミイラも?人の数だけドラマがある Titanic はお好き?
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/usa/titanic.html
*Script / 英語 / シナリオを読もう
*タイタニック:DVD
*Screenplay /英語
*サントラ
*レオナルド・ディカプリオ―スター・オブ・タイタニック
*タイタニック シナリオ写真集
*地球の歩き方 海外格安航空券
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。
リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター スター・ウォーズ トランスフォーマー他★
★映画のシナリオ&原作本リスト オーシャンズ11/タイタニック/きみに読む物語
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ

タルト・ギモーヴ専門店 エスキィス
シーンを描き上げたスペクタクルは画家志望の若き青年ジャック
(レオナルド・ディカプリオ)と政略結婚に悩む美しきローズ
(ケイト・ウィンスレット)の悲恋物語を軸にしたロマン大作に。

┌─ 【 今日のポイント 】 ─────────────────
+ no picnic ← ピクニックが中止ではなくて
+ There's nothing ( ) it. ← そんなのカンタン
+ This is it. ← いよいよです
+ let ( ) ← 「手を離さない」という意味も
└─────────────────────────────
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【 no picnic 】
───────────────────────────────
picnic は「楽しい経験」を意味します。たいていは「楽しく過ごせ
なかった」とか「仕事が つらかった」とかのように否定的な意味で
使われることの方が多いんだけどね。
┌─────────────────────────────┐
Rose, you're no picnic. You're a spoiled little brat, even.
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
君は本当に扱いにくい。生意気でわがままだ。
└─────────────────────────────┘
spoiled は「甘やかされた」という意味。brat は「ガキ」で、
「女の子」をさすことも有。ローズと知り合ったジャックは彼女の
強く情熱的な性格に強く魅了されていくことに。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【 There's nothing to it. 】
───────────────────────────────
どーってことない簡単カンタンそんなの「お茶の子さいさい」だよ
という表現。「どういたしまして」の返事にもどうぞ。
A: Thank you.
B: Nothing to it.
┌─────────────────────────────┐
A: Care to escort a lady to dinner?
B: Certainly.
A: Ain't nothing to it, Jack. They love money.
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
A: エスコートして下さらない?
B: もちろん。
A: たいしたことないわ。皆金の亡者ばかりよ。
* Care to...?「...してくれない?」
└─────────────────────────────┘
ローズの命を救ったジャックはディナーに招待されます。成り上がり
貴族のモリー(キャシー・ベイツ)からタキシードを借り、彼女を
エスコートするジャック。初めてでもすぐ慣れるから大丈夫とモリー
からアドバイスを受けました。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【 This is it. 】
───────────────────────────────
これは「いよいよ来たるべきその時が来た」だから「覚悟しよう」
という意味です。
This is it! 「沈むぞ!」
死へと向かう運命の時をいよいよ迎えたローズとジャック。半分に
折れた船体の一番上から沈みゆく船を見守る二人。迫力のシーンです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【 let go 】
───────────────────────────────
やっていることをあきらめたり、忘れたりして「放りだす」こと。
┌─────────────────────────────┐
A: Promise me now, Rose, and never let go of that promise.
B: I promise.
A: Never let go.
B: I will never let go Jack.
└─────────────────────────────┘
凍えるような海の中で、ジャックがローズにどんなことがあっても
あきらめず生き残るよう励ましました。
◎ え? 呪いのミイラも?人の数だけドラマがある Titanic はお好き?
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/usa/titanic.html
*Script / 英語 / シナリオを読もう
*タイタニック:DVD
*Screenplay /英語
*サントラ
*レオナルド・ディカプリオ―スター・オブ・タイタニック
*タイタニック シナリオ写真集
*地球の歩き方 海外格安航空券
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね!
★映画のタイトル別-INDEX-
あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数
★手前味噌ですが〜!読んでね。リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100』
CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター スター・ウォーズ トランスフォーマー他★
★映画のシナリオ&原作本リスト オーシャンズ11/タイタニック/きみに読む物語
★メルマガ登録・解除・アドレス変更
★Thanks! (^ェ^)ノ

タルト・ギモーヴ専門店 エスキィス




初心者歓迎! おしゃれでコンパクトなミラーレス一眼 ニコン オリンパス パナソニック ソニー
魔法の壷プリンとスイーツギフトセット

