2005年03月29日

追い詰められたか? 韓国の苦しい主張

人気blogランキングを見てね!!
http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2005/03/29/20050329000036.html
「日本語の『竹島』は『独島』に由来」
 独島(トクド)の日本式名称である「竹島」は韓国語の独島(トクド)から由来したという独特な主張が持提起されている。 韓国地名学会(会長イ・ヒョンソク)は29日、独島の「独(トク)が」音韻変化などによって「竹(タケ)」に変わっており、しかも島を意味する「島」がついて「竹島」になったもので、結局、竹島は韓国名称の独島から由来したと主張した。
 従って竹島という日本の地名そのものを見ても、独島が韓国領土であることが認められると同会長は述べた。

 はぁ?

 1900年10月25日大韓帝国勅令第41号が掲載されている官報には鬱陵(ウッルン)郡守の管轄区域を
「鬱陵島全体と…石島(ソクト)を管轄…」と告示している。
 このうち、石島の「石」は慶尚(キョンサン)・全羅(チョンラ)地方の方言では「トク」となり、
 石島が結局「トク(独)島」になったという説明だ。

 はぁ??
 で、その「石島」=「竹島」っていうことは、どこに書いてあったの?


 このように鬱陵島現地で呼ばれている独島の「トク」が日本人によって、「トク→トケ→タケ」に転訛(てんか)し、「島」が付いて「竹島」となった結果、一本の竹もない独島が「竹島」になったという解釈だ。

 はぁ?????
 日本人は、石のことを「トク」なんて言わないじゃない。
 言わないものがどうして「トク」から「タケ」に変化するのさ。


 大体、途中の「トケ」ってなによ??
 

 万葉集が朝鮮語で読めるとかいう与太本もあったよね。
 あまりにぶっとんだ論理(ともいえない)展開でくらくらしてくる様な本でした。
 奈良の昔には通訳無しで会話ができたとかさ。

 もう、何でも有りの総力戦に出てきた感がある韓国ですが、次には何が来るのでしょうか?
 我知らず、ワクワクしてきますね。

 例えば、「大国主命は朝鮮人で、国引き神話はウリナラの独島を命(みこと)が引っ張ったときの話である。」とかさ。
 


この記事へのトラックバックURL

http://blogs.dion.ne.jp/tawagoto/tb.cgi/833163
※半角英数字のみのトラックバックは受信されません。
 
※半角英数字のみのコメントは投稿できません。